ويكيبيديا

    "los programas prioritarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج ذات الأولوية
        
    • برامج الأولويات
        
    • بالبرامج ذات الأولوية
        
    • برامج اﻷولويات التي
        
    • على البرامج ذات اﻷولوية
        
    • خﻻل البرامج ذات اﻷولوية
        
    • برامج ذات أولوية
        
    • والبرامج ذات الأولوية
        
    Sri Lanka explicó que la falta de financiación restringía su capacidad de ejecutar los programas prioritarios identificados mediante los procesos en que participaban múltiples interesados. UN وأوضحت سري لانكا أن عدم توافر التمويل يقيد قدرتها على تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي تم تحديدها من خلال عمليات أصحاب
    los programas prioritarios para el control del embarazo adolescente. UN البرامج ذات الأولوية لمراقبة حالات الحمل بين المراهقات
    Más del 60% de los programas prioritarios incluidos en el llamamiento carecían de financiación. UN إذ لم يموَّل أكثر من 60 في المائة بقليل من البرامج ذات الأولوية التي تم تحديدها في هذا النداء.
    iii) Extensión a las provincias de los programas prioritarios nacionales (PPN) UN ' 3` تمديد نطاق برامج الأولويات الوطنية ليشمل الأقاليم
    Sin embargo, queremos subrayar que un mecanismo perfeccionado no debe poner en entredicho el objetivo de aplicar los programas prioritarios que están bajo el mandato de los Estados Miembros. UN لكننا نود أن نؤكد أن أية آلية مبسطة ينبغي ألا تمس هدف تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي تفوضها الدول الأعضاء.
    ii) Identificar los programas prioritarios en materia de empleo y lucha contra la pobreza para su financiación; UN ' 2` تحديد البرامج ذات الأولوية المتعلقة بالعمالة ومكافحة الفقر التي ينبغي أن تستفيد من التمويل؛
    Además, reiteraron que los fondos debían usarse en los programas prioritarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، كررت التأكيد على ضرورة استخدام الأموال في البرامج ذات الأولوية.
    Además, reiteraron que los fondos debían usarse en los programas prioritarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، كررت التأكيد على ضرورة استخدام الأموال في البرامج ذات الأولوية.
    El apoyo para las iniciativas comunitarias y el establecimiento del Fondo Fiduciario de la Comunidad contra la Desertificación (FFCD) son, no obstante, los programas prioritarios más avanzados. UN على أن الدعم لمبادرات المجتمع المحلي ولإنشاء الصناديق الاستئمانية للمجتمع المحلي في مختلف المناطق يعد أكثر البرامج ذات الأولوية تقدماً.
    En breve plazo se requerirá cooperación técnica en forma de consultores internacionales para iniciar la ejecución de algunos de los programas prioritarios del PAN. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني، سيكون الدعم مطلوباً عما قريب في شكل خبراء استشاريين دوليين لاستهلال تنفيذ بعض البرامج ذات الأولوية الخاصة ببرنامج العمل الوطني.
    Entre los programas prioritarios pueden mencionarse: UN وتشمل البرامج ذات الأولوية ما يلي:
    Entre los programas prioritarios pueden mencionarse los siguientes: UN وتشمل البرامج ذات الأولوية ما يلي:
    Además, deben poner fin a los productos obsoletos e ineficaces para aplicar de forma efectiva los programas prioritarios determinados por los Estados Miembros. UN وينبغي لهم أيضا إنهاء النواتج غير الفعالة التي عفا عليها الزمن، بغية تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي حددتها الدول الأعضاء بشكل فعال.
    El pacto incluiría a los órganos estatales de Timor-Leste, la sociedad civil y los representantes de la comunidad diplomática y los donantes internacionales para confirmar los programas prioritarios del pacto y hacer un seguimiento periódico de los progresos de allí en adelante. UN ويضم الاتفاق أجهزة الدولة التيمورية، والمجتمع المدني، وممثلي السلك الدبلوماسي والجهات المانحة الدولية، من أجل إجازة البرامج ذات الأولوية الواردة في الاتفاق ورصد التقدم المحرز بانتظام بعد ذلك.
    Será importante asegurarse de que los programas prioritarios inmediatos se incorporen en el próximo proceso de planificación del desarrollo a largo plazo del Gobierno, que según lo previsto tendrá lugar en 2007. UN ومن المهم ضمان أن تصب البرامج ذات الأولوية المباشرة في عملية التخطيط الإنمائي طويل الأجل التالي للحكومة، التي يُنتظر أن تبدأ في عام 2007.
    El restablecimiento de la paz también ha favorecido la ejecución de los programas prioritarios del Gobierno, a saber, los programas de reconciliación nacional, educación, salud para todos, reconstrucción y revitalización económica. UN وكان لعودة السلام أيضا أثر إيجابي على تنفيذ البرامج ذات الأولوية لدى الحكومة في مجالات مثل المصالحة الوطنية، والتعليم والصحة للجميع، وإعادة البناء والانتعاش الاقتصادي.
    :: Coordinación de la creación de capacidad en los ministerios para promover la aplicación y ejecución de los programas prioritarios nacionales (PPN) UN :: تنسيق بناء القدرات في الوزارات الأفغانية لتعزيز تنفيذ برامج الأولويات الوطنية لتؤدي مهمتها
    El Ministerio de Finanzas está elaborando conjuntos de medidas para la transición en las provincias a fin de apoyar la ejecución de los programas prioritarios nacionales por zonas geográficas. UN وتعكف وزارة المالية على إعداد المجموعات الخاصة بعملية الانتقال في المقاطعات، بهدف دعم تنفيذ برامج الأولويات الوطنية حسب المنطقة الجغرافية.
    En algunos de los informes se incluye una lista de los programas prioritarios que se han de llevar a la práctica en los próximos dos a cinco años, con una estimación global prevista de los fondos que se necesitan. UN وتشمل بعض التقارير قائمة بالبرامج ذات الأولوية المزمع تنفيذها في فترة السنتين إلى خمس سنوات المقبلة، تتضمن القيمة الاجمالية للأموال اللازمة للميزانية.
    Además, en la reunión se destacó el papel que debería desempeñar la asistencia externa al brindar apoyo para la aplicación de los programas prioritarios acordados en la reunión. UN وعلاوة على ذلك أكد الاجتماع على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المساعدة الخارجية في تقديم الدعم لتنفيذ برامج اﻷولويات التي اتُفِق عليها في الاجتماع.
    II. CONCENTRACIÓN EN los programas prioritarios 6-10 3 UN الثاني - التركيز على البرامج ذات اﻷولوية
    La formulación en curso de los programas prioritarios de puesta en práctica del PNDS; UN :: إعداد برامج ذات أولوية لتنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛
    Los programas de gobernanza y de desarrollo a cuya ejecución se dé prioridad en la transición deben ser coherentes con los objetivos establecidos en el Proceso de Kabul y los programas prioritarios nacionales. UN 59 - ويتعين أن تكون برامج الحوكمة والتنمية التي أوليت الأولوية لتنفيذها في أثناء الانتقال متسقة مع الأهداف المنصوص عليها في إطار عملية كابل والبرامج ذات الأولوية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد