ويكيبيديا

    "los programas que reciben" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج التي تتلقى
        
    • البرامج التي تقدم
        
    • البرامج التي تحظى
        
    • البرامج التي يقدم
        
    Además el Consejo alentó a que prosiguieran los esfuerzos que se realizan en virtud de los programas que reciben asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, tanto para promover la participación de la mujer en esos programas como para garantizar que se beneficie de ellos en la misma medida que el hombre. UN وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    El Programa también ha alentado la utilización de peritos nacionales en el proceso de desarrollo: la proporción de expertos internacionales y nacionales en los programas que reciben asistencia del PNUD pasó de 8.417 a 4.893, en 1987, a 8.165 a 20.244 en 1993. UN كذلك شجع البرنامج الاستفادة من الخبرة الوطنية في عملية التنمية. وقد كانت نسبة الخبراء الدوليين إلى الخبـراء الوطنيين في البرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائـي هـي ٤١٧ ٨ : ٨٩٣ ٤ فـي عــام ١٩٨٧ وأصبحت ١٦٥ ٨ : ٢٤٤ ٢٠ في عام ١٩٩٣.
    10. Exhorta al Director Ejecutivo a aumentar la participación de los nacionales y las instituciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales, de los países receptores en el desarrollo, gestión, ejecución, supervisión y evaluación de los programas que reciben asistencia del UNICEF; UN ١٠ - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة اشراك رعايا البلدان المستفيدة ومؤسساتها، الحكومية وغير الحكومية على السواء، في وضع البرامج التي تتلقى مساعدات من اليونيسيف، وإدارتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    También se sugirió que se fortaleciera la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en los programas que reciben la asistencia del UNICEF y que se destacara más enérgicamente el vínculo entre las actividades humanitarias y los programas de desarrollo. UN ودعت الاقتراحات الأخرى إلى تعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج التي تقدم اليونيسيف مساعدة إليها، وإلى التأكيد بقوة أكبر على الصلة القائمة بين الأعمال الإنسانية وبرامج التنمية.
    Cuando corresponda, los programas que reciben la asistencia del UNICEF incluirán metas y estrategias para obtener recursos que permitan una mayor inversión en la infancia, en función de oportunidades cuidadosamente evaluadas, ventajas comparativas y acuerdos con los asociados. UN وستشتمل البرامج التي تحظى بمساعدة اليونيسيف، حيثما اقتضى الأمر، على أهداف واستراتيجيات من أجل حشد الموارد من أجل الاستثمار في الأطفال على نطاق أوسع، استنادا إلى الفرص المقيمَّة تقييما دقيقا، والميزة النسبية والاتفاقات القائمة مع الشركاء.
    c) Aportaciones a los programas que reciben asistencia del UNICEF; UN )ج( المدخلات في البرامج التي تتلقى الدعم من اليونيسيف؛
    d) Resultados de los programas que reciben asistencia del UNICEF; UN )د( نواتج البرامج التي تتلقى الدعم من اليونيسيف؛
    e) Repercusiones y efectos de los programas que reciben asistencia del UNICEF; UN )ﻫ( آثار ونتائج البرامج التي تتلقى الدعم من اليونيسيف؛
    Para mejorar la calidad de vida de los niños con discapacidades, los programas que reciben asistencia del UNICEF se han centrado en el fortalecimiento de la capacidad, la rehabilitación basada en el hogar y en la comunidad, la capacitación y la determinación y el apoyo de estrategias realistas para integrar a los niños con discapacidades en la enseñanza primaria general. UN وبغرض تحسين نوعية حياة اﻷطفال الذين يعانون من المعوقات، ركزت البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف على بناء القدرات وإعادة التأهيل المنزلية والمجتمعية والتدريب وإدماج الفرد في الجماعة ودعم الاستراتيجيات الواقعية ﻹدخال اﻷطفال المعوقين في التيار الرئيسي للتعليم الابتدائي.
    Como informó el Administrador a la Junta Ejecutiva en el documento DP/1997/CRP.8, el PNUD, con el acuerdo de los gobiernos, ha aumentado el uso de organizaciones no gubernamentales en la ejecución de actividades de programas del PNUD en los casos en que esta modalidad es ventajosa para los programas que reciben asistencia del PNUD. UN ٤٥ - وفقا لما أبلغ به مدير البرنامج المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1997/CRP.8، وسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بموافقة الحكومات، نطاق استخدام المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حيثما تعود هذه الطريقة بفوائد على البرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائي.
    9. Teniendo en cuenta el aumento del apoyo internacional a las Normas y a su aplicación, incluso más allá del contexto de los programas que reciben asistencia de las Naciones Unidas, el equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas es consciente de la necesidad de traducir las Normas a idiomas distintos del inglés, y alienta los esfuerzos en esta dirección. UN 9- ومع مراعاة التأييد الدولي المتزايد الذي تحظى به هذه الإجراءات الدولية وتنفيذها، حتى خارج سياق البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة، يدرك فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الحاجة إلى ترجمة هذه المعايير الدولية إلى لغات غير الإنكليزية ويشجع بذلك الجهود في هذا الصدد.
    En tal sentido, la Ley Patsy Mink ha marcado un hito, al garantizar que los programas que reciben financiación federal dispongan la igualdad de acceso en los deportes. UN وعلى هذا النحو، يشكِّل قانون باتسي مينك تشريعا رائدا يكفل المساواة في فرص ممارسة الألعاب الرياضية في البرامج التي تتلقى تمويلا اتحاديا().
    9. Como la situación del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) se ha agravado en la región, en la mayoría de los programas que reciben asistencia del UNICEF se han incorporado componentes relativos al SIDA y las enfermedades que se contraen por transmisión sexual. UN ٩ - وبالنظر الى تدهور الحالة فيما يتصل بانتشار مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في المنطقة ، غدت معظم البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف تدرج ضمن عناصرها اﻹيدز واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي .
    a) Mantiene información estadística actualizada sobre los programas, prepara informes sobre los programas que reciben asistencia del UNICEF, principalmente de carácter estadístico, y se asegura de que los datos estadísticos que se utilizan en los distintos informes sean coherentes; UN )أ( حفظ المعلومات الاحصائية المتعلقة بالبرامج واستكمالها؛ وإعداد تقارير عن البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف، خاصة التقارير ذات الطابع الاحصائي؛ وضمان اتساق البيانات الاحصائية المستخدمة في التقارير المختلفة؛
    2. Pide también al Secretario General que vele por que todos los programas que reciben asistencia de las Naciones Unidas se formulen de forma de promover la plena participación de la mujer en todos los aspectos de dichos programas, incluidos los relativos al diseño, la gestión, la ejecución, la vigilancia y la evaluación, así como de aumentar el número de beneficiarias y participantes del sexo femenino; UN " ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل صياغة جميع البرامج التي تتلقى المساعدة من اﻷمم المتحدة، بطريقة تعزز مشاركة المرأة في جميع جوانب هذه البرامج مشاركة تامة بما في ذلك مشاركتها في وضع تلك البرامج وفي إدارتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، فضلا عن كفالة زيادة عدد المنتفعات بهذه البرامج والمشاركات فيها؛
    Muchos celebraron la mejora de la gestión y el seguimiento de los resultados, lo que serviría para centrarse más en el impacto y la sostenibilidad de los programas que reciben la asistencia del UNICEF. UN ورحب الكثيرون بالتحسُّن في إدارة ورصد النتائج، وهو ما من شأنه زيادة التركيز على تأثير واستدامة البرامج التي تقدم اليونيسيف المساعدة إليها.
    También se sugirió que se fortaleciera la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en los programas que reciben la asistencia del UNICEF y que se destacara más enérgicamente el vínculo entre las actividades humanitarias y los programas de desarrollo. UN ودعت الاقتراحات الأخرى إلى تعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج التي تقدم اليونيسيف مساعدة إليها، وإلى التأكيد بقوة أكبر على الصلة القائمة بين الأعمال الإنسانية وبرامج التنمية.
    Muchos celebraron la mejora de la gestión y el seguimiento de los resultados, lo que serviría para centrarse más en el impacto y la sostenibilidad de los programas que reciben la asistencia del UNICEF. UN ورحب الكثيرون بالتحسُّن في إدارة ورصد النتائج، وهو ما من شأنه زيادة التركيز على تأثير واستدامة البرامج التي تقدم اليونيسيف المساعدة إليها.
    c) Aseguren que todos los programas que reciben asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán se formulen y coordinen de modo que promuevan y garanticen la participación de la mujer en ellos, y que la mujer pueda aprovecharlos en pie de igualdad con el hombre; UN )ج( كفالة صياغة وتنسيق كافة البرامج التي تحظى بمساعدة اﻷمم المتحدة في أفغانستان على نحو يعزز ويكفل مشاركة النساء في تلك البرامج، ويضمن استفادة النساء على قدم المساواة مع الرجل من هذه البرامج؛
    c) Se aseguren que todos los programas que reciben asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán se formulan y coordinan de modo que promuevan y garanticen la participación de la mujer en ellos, y que la mujer pueda aprovecharlos en pie de igualdad con el hombre; UN (ج) كفالة صياغة وتنسيق كافة البرامج التي تحظى بمساعدة الأمم المتحدة في أفغانستان على نحو يعزز ويضمن مشاركة النساء في تلك البرامج، واستفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل؛
    8. Todas las actividades de los programas que reciben asistencia del FNUAP se emprenderán de conformidad con los principios y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 49/128. UN ٨ - سيجري الاضطلاع بجميع أنشطة البرامج التي يقدم الصندوق المساعدة إليها، طبقا لمبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهدافه، والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٢٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد