En sus informes nacionales los países deberán describir las ventajas y dificultades de participar en los programas subregionales. | UN | وينبغي أن تدرج البلدان في تقاريرها الوطنية وصفاً للميزات والصعوبات المشاركة في البرامج دون الإقليمية. |
El propósito de los programas subregionales es determinar los intereses comunes y obtener la máxima cooperación entre países vecinos. | UN | وتهدف البرامج دون الإقليمية إلى تعيين المصالح المشتركة وزيادة التعاون إلى أقصى حد بين البلدان المجاورة. |
los programas subregionales tienen por finalidad promover los intereses comunes y la cooperación transfronteriza entre países vecinos. | UN | وترمي البرامج دون الإقليمية إلى تعزيز المصالح المشتركة والتعاون عبر الحدود فيما بين البلدان المتجاورة. |
Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales. | UN | وتنطبـق أحكـام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية. |
Desde 1992, la secretaría de la ASEAN ha sido el organismo de ejecución de los programas subregionales del PNUD para la ASEAN, que dependen de la Oficina Regional del PNUD para Asia y el Pacífico, con asistencia de la oficina del PNUD en Yakarta. | UN | ومنذ 1992، أصبحت أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا الوكالة المنفِّذة للبرامج دون الإقليمية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والرابطة، تحت إشراف المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابع للبرنامج، وبمساعدة من مكتب البرنامج القطري في جاكرتا، إندونيسيا. |
En algunos casos, ya se había adoptado un calendario preciso para la elaboración de los programas subregionales. | UN | وتم، في بعض الحالات، اعتماد برنامج زمني دقيق لوضع برامج دون إقليمية. |
En sus informes nacionales los países deberán describir las ventajas y dificultades de participar en los programas subregionales y regionales. | UN | وينبغي للبلدان أن تضمن تقاريرها الوطنية بيانا للمزايا والصعوبات المتعلقة بالمشاركة في البرامج دون الإقليمية والإقليمية. |
Sin embargo, es necesario fortalecer y apoyar los mecanismos de implantación de las redes y de apoyo a la ejecución de los programas subregionales. | UN | إلا أنه يجب تعزيز ودعم الآليات المصممة لتنفيذ هذه الشبكات ولدعم البرامج دون الإقليمية. |
Se destacó la importancia de los programas subregionales. | UN | تم التشديد على أهمية البرامج دون الإقليمية. |
En América Latina y África, los programas subregionales de organizaciones no gubernamentales de jóvenes patrocinadas por la UNESCO hacen participar a jóvenes marginados y fomentan los valores de la cultura de paz en las políticas dirigidas a los jóvenes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وافريقيا، ترمي البرامج دون الإقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب، التي تساهم اليونسكو في رعايتها، الى اشراك الشباب المهمشين والى تشجيع إدراج قيم خاصة بثقافة السلام في السياسات الخاصة بالشباب. |
El apoyo técnico brindado ha contribuido considerablemente al logro de los objetivos de los programas subregionales de acción, puesto que en todos se han señalado esferas prioritarias en las que deben formularse programas. | UN | وأسهم الدعم التقني المقدم اسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف برنامج العمل دون الإقليمي: حددت جميع البرامج دون الإقليمية المجالات ذات الأولوية الرئيسية التي تحتاج إلى وضع برامج. |
Este sistema ha puesto en claro las respectivas funciones que desempeñan los programas subregionales del UNIFEM y las oficinas del PNUD en los países en las actividades administrativas y financieras. | UN | وقد عمل نظام أطلس إلى حد كبير على توضيح الأدوار التي يضطلع بها في الإجراءات الإدارية والمالية كل من البرامج دون الإقليمية للصندوق والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
Los vínculos entre la ASEAN y el PNUD se vieron aún más fortalecidos este año con la iniciación de los programas subregionales ASEAN-PNUD encaminados a prestar más asistencia a la ASEAN en lo relativo a su cooperación regional y actividades de integración. | UN | وشهدت الروابط بين الطرفين المزيد من التعزيز في ذلك العام، بإطلاق البرامج دون الإقليمية المشتركة بينهما والتي تهدف إلى تقديم مساعدة أفضل للرابطة في جهودها الرامية إلى تحقيق التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي. |
124. los programas subregionales para la aplicación de la CLD refuerzan por lo general el enfoque basado en el ecosistema para luchar contra la desertificación, rehabilitar las tierras degradadas y mitigar los efectos de la sequía. | UN | 124- تعزز البرامج دون الإقليمية لتنفيذ الاتفاقية بوجه عام نهج النظام الإيكولوجي لمكافحة التصحر وإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة وتخفيف آثار الجفاف. |
Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales y regionales. | UN | وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales y regionales. | UN | وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Es menester, pues, revisar los programas subregionales del Segundo Decenio para ajustarlos a las necesidades actuales de las respectivas subregiones. | UN | وهناك بالتالي حاجة لاستعراض البرامج دون اﻹقليمية للعقد، لجعلها متوافقة مع المطالب الحالية لكل من المناطق دون اﻹقليمية. |
También se reconocieron las responsabilidades cada vez mayores del MM en lo que respecta a facilitar y supervisar las actividades de seguimiento del proceso de armonización de la oferta y la demanda, así como la necesidad de que el MM preste más apoyo a los programas subregionales y regionales. | UN | وسُلم في تلك الدورة أيضاً بالمسؤوليات المتزايدة للآلية العالمية من حيث تيسير ورصد أنشطة المتابعة لعملية الانسجام بين العرض والطلب، كما سلم بضرورة تعزيز الدعم الذي تقدمه الآلية العالمية للبرامج دون الإقليمية والإقليمية. |
c) Armonizar y coordinar los programas subregionales sobre la mujer y el desarrollo aprobados en las subregiones; | UN | )ج( مواءمة وتنسيق ما يعتمد في المناطق دون اﻹقليمية من برامج دون إقليمية بشأن دور المرأة في عملية التنمية؛ |
La Directora Regional dijo que, en los últimos años, el nivel de contribuciones a los fondos complementarios para Bolivia había sido relativamente elevado y que, además, se contaba con los fondos de los programas subregionales andino y amazónico. | UN | وصرحت المديرة اﻹقليمية بأن مستوى المساهمات في اﻷموال التكميلية لبوليفيا كان مرتفعا نسبيا في السنوات اﻷخيرة، إضافة إلى اﻷموال من البرنامجين دون اﻹقليميين ﻵندين واﻷمازون. |
los programas subregionales y regionales podrán ser preparados y ejecutados en la medida de los requerimientos de la región. | UN | ويمكن إعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية وإقليمية وفقا لاحتياجات المنطقة. |
En 1994 se llevaron a cabo seis exámenes de mitad de período (Bangladesh, la India, las Islas Cook, Samoa Occidental y los programas subregionales de Asia sudoriental y el Pacífico). | UN | تم تنفيذ ما مجموعه ستة استعراضات لمنتصف المدة خلال عام ١٩٩٤ )بنغلاديش وجزر كوك وساموا الغربية والهند، والبرامج دون اﻹقليمية في جنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ(. |