ويكيبيديا

    "los programas y las políticas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج وسياسات
        
    • البرامج والسياسات
        
    • والبرامج والسياسات
        
    • وبرامج وسياسات
        
    • ببرامج وسياسات
        
    • لبرامج وسياسات
        
    :: Integrar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica en los programas y las políticas de los sectores económicos en los planos nacional y regional UN :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي
    Los más marginados y vulnerables no se tienen suficientemente en cuenta en la elaboración, planificación y ejecución de los programas y las políticas de salud sexual y reproductiva. UN ولا تؤخذ أشد الفئات تهميشا وضعفا في الحسبان عند تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج وسياسات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Las perspectivas de género influyeron en los programas y las políticas de gestión de los riesgos ambientales y prepararon a las mujeres para hacer frente a situaciones de emergencia en varios países. UN وأثّر المنظور الجنساني على برامج وسياسات إدارة المخاطر البيئية، وأعد المرأة لمواجهة حالات الطوارئ في عدد من البلدان.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, los programas comunitarios no han influido en los programas y las políticas de los gobiernos. UN ولكن في معظم الحالات، لم تؤثر البرامج المجتمعية على البرامج والسياسات الحكومية.
    Se prevé que el foro mejore la cooperación y la coordinación en lo referente a los programas y las políticas de desarrollo. UN ويتوقع أن يعمل المنتدى على زيادة التعاون والتنسيق بشأن البرامج والسياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    En el informe, que abarca el período comprendido entre 1999 y 2001 y consigna los futuros compromisos, se destaca que la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres es un elemento transversal de las normas legislativas, los programas y las políticas de España. UN والتقرير، الذي يغطي الفترة من عام 1999 إلى عام 2001 ويحدد التزامات بالنسبة للمستقبل، يشدد على أن المساواة في الفرص بين الرجال والنساء تشكل فكرة شاملة في التشريعات والبرامج والسياسات الأسبانية.
    En el documento se establece un enfoque de las estrategias, los programas y las políticas de población y desarrollo para los próximos 10 años en la región, que está basado en los derechos, no es discriminatorio y tiene en cuenta las cuestiones de género. UN وتحدد الوثيقة نهجا قائما على الحقوق، يتسم بمراعاة الاعتبارات الجنسانية وبعدم التمييز، إزاء استراتيجيات وبرامج وسياسات السكان والتنمية خلال السنوات العشر المقبلة في المنطقة الإقليمية.
    Colaboramos con dirigentes locales y nacionales de los países en desarrollo para mejorar los programas y las políticas de salud reproductiva. UN وتعمل المنظمة مع القيادات المحلية والوطنية في البلدان النامية على تحسين برامج وسياسات الصحة الإنجابية.
    Éste será el principal organismo asociado responsable de los programas y las políticas de administración urbana y asentamientos humanos, así como de la transición de la fase de socorro a la de desarrollo. UN وسيقوم المركز بدور الوكالة الرائدة المشاركة المسؤولة عن برامج وسياسات الادارة الحضرية والمستوطنات البشرية وعن تواصل اﻹغاثة والتنمية.
    Para que los programas y las políticas de lucha contra la pobreza se adapten a las necesidades de los diferentes grupos de la población de pobres, es necesario reunir más información acerca de su número y sus características. UN وإذا ما أريد تكييف برامج وسياسات محاربة الفقر مع احتياجات مختلف شرائح الفقراء، فثمة حاجة لمعرفة المزيد عن عدد هذه الشرائح وخصائصها.
    Para que los programas y las políticas de lucha contra la pobreza se adapten a las necesidades de los diferentes grupos de la población de pobres, es necesario reunir más información acerca de su número y sus características. UN وإذا ما أريد تكييف برامج وسياسات محاربة الفقر مع احتياجات مختلف شرائح الفقراء، فثمة حاجة لمعرفة المزيد عن عدد هذه الشرائح وخصائصها.
    Además, las unidades de habitación están destinadas a ser ocupadas por los hogares, o bien están ocupadas por éstos, y el objetivo fundamental de los programas y las políticas de vivienda es precisamente dar alojamiento a los hogares. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوحدات السكنية معدة لكي تشغلها اﻷسر المعيشية، أو أن اﻷسر المعيشية تشغلها، وأن برامج وسياسات اﻹسكان تُعنى أساسا بتوفير أماكن المعيشة لﻷسر المعيشية.
    En consecuencia, resolvemos que, en el futuro, todos los programas y las políticas de las Naciones Unidas se formulen teniendo presente esas verdades y reflejen el espíritu de reciprocidad social inherente a ellas. UN ونتيجة لهذا، فإننا مصممون على أن تؤخذ هذه الحقائق في الاعتبار عند وضع جميع برامج وسياسات اﻷمم المتحدة في المستقبل، وأن تعكس هذه البرامج والسياسات روح التبادل الاجتماعي الملازم لها.
    Por esa razón, los programas y las políticas de alfabetización no deben limitarse a impartir los conocimientos necesarios para leer, escribir y contar ni a la educación de los niños. UN ولذلك السبب، ينبغي ألا تقتصر برامج وسياسات محو الأمية على توفير المهارات الضرورية للقراءة والكتابة والحساب أو على مجرد تعليم الأطفال.
    Las cuestiones indígenas están integradas en los programas y las políticas de desarrollo de la Unión Europea. UN وقد عمَّمت مراعاة قضايا الشعوب الأصلية في البرامج والسياسات الإنمائية للاتحاد الأوروبي.
    El objetivo primordial de todas estas medidas será responder a las necesidades de asistencia expresadas por los gobiernos en cuanto a la formulación y ejecución de los programas y las políticas de población a fin de mejorar las condiciones de vida en los países en desarrollo; UN وسينصب التركيز أساسا في جميع هذه الجهود على تلبية الاحتياجات التي عبرت عنها الحكومات للحصول على مساعدة في صياغة وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية من أجل تحسين الظروف المعيشية في البلدان النامية.
    Por último, se harán esfuerzos por capacitar a personal nacional en materia de estudios de población e incorporación de factores demográficos en los programas y las políticas de desarrollo. UN وأخيرا، ستكرس الجهود إلى تدريب الموظفين الوطنيين في مجال الدراسات السكانية وإدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات الانمائية.
    También era fundamental que las personas a quienes iban dirigidos los programas y las políticas de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza participasen en el proceso de su formulación. UN غير أن مشاركة السكان المتأثرين ببرامج وسياسات الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر في عملية وضع هذه البرامج والسياسات هي أيضا مسألة ذات أهمية حاسمة.
    Además de otras actividades, tienen el cometido principal de integrar la igualdad de género en las leyes, los programas y las políticas de Bosnia y Herzegovina. Artículo 4. Promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres UN وتنظيم وتشغيل مراكز للجنس في الكيانات، مهمتها الأولى، إلى جانب أنشطة أخرى، هي إدماج المساواة بين الجنسين في القوانين والبرامج والسياسات في البوسنة والهرسك.
    18. Brunei Darussalam alabó la determinación de Tailandia de proteger los derechos humanos a nivel nacional y regional; las iniciativas para alcanzar la igualdad social y la justicia en el marco del Plan nacional de desarrollo económico y social; los programas y las políticas de erradicación de la pobreza extrema, que habían permitido el logro del primer ODM y los esfuerzos para proteger el derecho al trabajo, la salud y la educación. UN 18- وأشادت بروني دار السلام بالتزام تايلند باحترام حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ ومساعي تحقيق العدالة والمساواة الاجتماعية بواسطة خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية؛ وبرامج وسياسات القضاء على الفقر المدقع التي تؤدي إلى تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية؛ والجهود المبذولة لحماية الحق في العمل والصحة والتعليم.
    Este Comité, que representa una verdadera colaboración entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, ha incorporado una perspectiva de género en los programas y las políticas de todas las 19 secciones gubernamentales e integrado, mediante esta acción, las cuestiones de la mujer en el Plan de Desarrollo Social y Económico 1999-2003. UN وأضاف أن تلك اللجنة التي تمثل شراكة حقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، قد أدخلت منظورا يراعي نوع الجنس في المسار الرئيسي لبرامج وسياسات أقسام الحكومة التسعة عشرة كلها، وبذلك فإنها أدمجت المرأة في خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد