ويكيبيديا

    "los programas y operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج والعمليات
        
    • برامج وعمليات
        
    • والعمليات البرنامجية
        
    • للبرامج والعمليات
        
    Otro importante objetivo del programa es ofrecer un mejor apoyo a los procesos de adopción de decisiones, vinculando los programas y operaciones con los datos sobre los recursos. UN ومن الأهداف الهامة الأخرى لهذا البرنامج تقديم دعم معزز لاتخاذ القرارات عن طريق ربط البرامج والعمليات مع بيانات الموارد.
    :: El desarrollo de un enfoque y ejecución coherentes y eficaces de los programas y operaciones relacionados con los sectores comerciales y productivos; UN ● ووضع نهج متماسك وفعال وتنفيذ البرامج والعمليات المتعلقة بالتجارة والقطاعات الإنتاجية؛
    7. A partir de los informes sobre las inspecciones terminadas, la primavera pasada se extrajeron conclusiones acerca de la gestión de los programas y operaciones. UN ٧- وتجمعت الدروس المستخلصة المتصلة بإدارة البرامج والعمليات في الربيع الماضي من تقارير التفتيش النهائية.
    La Dependencia Común de Inspección coordinaría su programa de trabajo con la Oficina del Inspector General para prevenir la duplicación en el examen de los programas y operaciones de las Naciones Unidas. UN وستقوم وحدة التفتيش المشتركة بتنسيق برنامج عملها مع مكتب المفتش العام لمنع الازدواج في فحص برامج وعمليات اﻷمم المتحدة.
    El informe presenta una sinopsis de lo acontecido en los programas y operaciones del UNICEF en 1997. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للتطورات التي حدثت في عام ١٩٩٧ في برامج وعمليات اليونيسيف.
    Apoyo a los programas y operaciones UN الدعم البرنامجي والعمليات البرنامجية
    A la vista del número y de la complejidad de los programas y operaciones que se llevan a cabo en la región, el Fondo propone que se cree una segunda oficina regional en África. UN 71 - ويقترح الصندوق إنشاء مكتب إقليمي ثان في أفريقيا، نظرا لعدد البرامج والعمليات وتعقدها في المنطقة.
    El uso irresponsable e indiscriminado de las minas terrestres plantea serios peligros a la población civil y es una amenaza grave a la seguridad y a la vida del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación de las Naciones Unidas. UN ويعرض استعمال اﻷلغام البرية على نحو عشوائي غير متسم بالمسؤولية، السكان المدنيين لمخاطر جسيمة، ويشكل تهديدا جديا لسلامة وأرواح اﻷفراد المشاركين في البرامج والعمليات اﻹنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El uso irresponsable e indiscriminado de las minas terrestres plantea un serio peligro a la población civil y es una amenaza grave a la seguridad y a la vida del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación de las Naciones Unidas. UN فاستخدام اﻷلغام البرية على نحو عشوائي غير متسم بالمسؤولية يعرﱢض السكان المدنيين لمخاطر جسيمة، ويشكل تهديدا خطيرا لسلامة وأرواح اﻷفراد المشاركين في البرامج والعمليات اﻹنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Del análisis anterior se desprende que, a medida que han aumentado y se han hecho más complejos los programas y operaciones de carácter humanitario, los asociados en la ejecución se han diversificado más y han pasado a desempeñar funciones múltiples. UN ١٨ - يتبين من التحليل السابق أن الشركاء المنفذين، جنبا إلى جنب مع كثرة وتعقد البرامج والعمليات اﻹنسانية، قد أضحوا أكثر تنوعا ويضطلعون بوظائف متعددة.
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y otros artefactos explosivos sin detonar para la seguridad, la salud y las vidas de las poblaciones civiles locales, así como del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل،
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y otros artefactos explosivos sin detonar para la seguridad, la salud y las vidas de las poblaciones civiles locales, así como del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام وإعادة التأهيل،
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y otros artefactos explosivos sin detonar para la seguridad, la salud y la vida de las poblaciones civiles locales, así como del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل،
    Se organizaron y facilitaron diversas actividades de capacitación para el personal nacional e internacional sobre la concienciación y la sensibilización acerca de las cuestiones de género como parte de una política de la misión destinada a incorporar la perspectiva de género en todos los programas y operaciones. UN وتم تنظيم وتيسير عدة أنشطة تدريبية لفائدة كل من الموظفين الدوليين والوطنيين مع التركيز على التوعية بالقضايا الجنسانية باعتبار ذلك جزءا من سياسة البعثة الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في كافة البرامج والعمليات.
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y los restos explosivos de guerra para la seguridad, la salud y la vida de las poblaciones civiles locales, así como del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل،
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y los restos explosivos de guerra para la seguridad, la salud y la vida de las poblaciones civiles locales, así como del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz, de rehabilitación y de remoción de minas, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام،
    Cabe mencionar especialmente los programas y operaciones específicos del Organismo que abordan diversas responsabilidades sociales. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج وعمليات الوكالة التي تعالج بالتحديد مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    255. La inestabilidad política en el Iraq septentrional sigue repercutiendo en los programas y operaciones del ACNUR. UN ٥٥٢- وما زال عدم الاستقرار السياسي في شمال العراق يؤثر على برامج وعمليات المفوضية.
    En el presente documento se da cuenta de los acontecimientos que se han producido en los programas y operaciones del UNICEF durante 1997. UN تقدم هذه الوثيقة لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في برامج وعمليات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في عام ١٩٩٧.
    El Administrador describió las medidas adoptadas para aumentar la transparencia de los programas y operaciones del PNUD, incluida la gama más amplia de información disponible en los sitios web de las oficinas en los países. UN 24 - ووصف مدير البرنامج تدابير لتحسين الشفافية في برامج وعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك زيادة نطاق المعلومات المتاحة على مواقع المكاتب القطرية للبرنامج على شبكة الإنترنت.
    Apoyo a los programas y operaciones UN الدعم البرنامجي والعمليات البرنامجية
    La FIAS seguirá apoyando los programas y operaciones del Gobierno de lucha contra los estupefacientes para destruir, neutralizar e intervenir la industria del narcotráfico y evitar su financiación de la insurgencia en el Afganistán. UN وستواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية تقديم الدعم للبرامج والعمليات الحكومية لمكافحة المخدرات من أجل تعطيل صناعة المخدرات وما توفره من تمويل للمتمردين في أفغانستان، وتحييد أثرها والسيطرة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد