ويكيبيديا

    "los progresos alcanzados en el logro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز في تحقيق
        
    • للتقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • التقدم المحرز في بلوغ
        
    • التقدم في تحقيق
        
    • التقدم المحرز من أجل تحقيق
        
    • التقدم باتجاه تحقيق
        
    El informe se concentra en los progresos alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros compromisos conexos. UN ويركز التقرير على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات ذات الصلة.
    ii) Las características y la situación de los progresos alcanzados en el logro de las metas cuantificadas de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía; UN طبيعة وحالة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    La primera parte presenta un examen y evaluación de los progresos alcanzados en el logro de los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN يقدم الجزء الأول استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    También se mejorará el acceso a los datos y análisis resultantes de los exámenes regionales de los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo. UN وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    En el presente informe se pasa revista a los progresos alcanzados en el logro de los resultados subrayados en el marco de financiación multianual del UNIFEM. UN 4 - يفيد هذا التقرير عن التقدم المحرز صوب تحقيق النتائج المشار إليها في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق.
    Anualmente, el Secretario General informará a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en el logro de objetivos específicos del Milenio. UN وسيقدم الأمين العام كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في بلوغ أهداف معينة في إعلان الألفية.
    Cada oficina y división preparó un plan de trabajo de apoyo, que se somete a revisiones periódicas para medir los progresos alcanzados en el logro de los objetivos. UN ووضع كل مكتب وشعبة خطة أعمال داعمة يجري استعراضها دوريا لقياس التقدم في تحقيق الأهداف.
    Se precisa más bien un análisis y una evaluación de los progresos alcanzados en el logro de las metas y objetivos del Programa, centrados principalmente en la aplicación a nivel nacional. UN فالمطلوب هو استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف البرنامج؛ وينبغي أن ينصب التركيز اﻷولي في هذا الجهد على التنفيذ على المستوى الوطني.
    - Establecer mecanismos para examinar los progresos alcanzados en el logro de los objetivos mutuamente convenidos y la observancia de las normas mutuamente convenidas; UN - تشكيل آليات لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها على نحو متبادل والالتزام بالمعايير المتفق عليها بصورة مشتركة،
    Además, un comité de jefes de estado y de ejecución de la NEPAD, compuesto de 15 jefes de estado, individualizará cuestiones estratégicas en el plano continental, para lo cual establecerá mecanismos que permitan supervisar los progresos alcanzados en el logro de objetivos y normas y en la aplicación de las decisiones adoptadas anteriormente. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون رؤساء دول الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وأعضاء لجنة التنفيذ مؤلفة من 15 رئيس دولة مسؤولين عن تحديد المسائل الاستراتيجية على الصعيد القاري، وذلك بإنشاء آليات معينة تستعرض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والمعايير، فضلاً عن التقدم المحرز في ميدان تنفيذ القرارات السابقة.
    Si bien se espera que en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se evalúen los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de mitad de período, la gravedad de esta enfermedad justifica su estudio en el presente período de sesiones. UN ومع أنه ينتظر أن تقيّم الدورة الستين للجمعية العامة التقدم المحرز في تحقيق أهداف منتصف المدة، فإن خطورة هذا المرض مسوغ للنظر في أمره خلال الدورة الحالية.
    También insta al Estado Parte a que supervise esos esfuerzos y evalúe periódicamente los progresos alcanzados en el logro de los objetivos establecidos, y a que incluya una evaluación de los resultados alcanzados en su próximo informe periódico. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد تلك الجهود والاضطلاع بشكل منتظم بتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقررة، وأن تدرج في التقرير الدوري القادم تقييما للنتائج المحققة.
    También insta al Estado Parte a que supervise esos esfuerzos y evalúe periódicamente los progresos alcanzados en el logro de los objetivos establecidos, y a que incluya una evaluación de los resultados alcanzados en su próximo informe periódico. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد تلك الجهود والاضطلاع بشكل منتظم بتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقررة، وأن تدرج في التقرير الدوري القادم تقييما للنتائج المحققة.
    También se mejorará el acceso a los datos y análisis resultantes de los exámenes regionales de los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo. UN وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    También pide el Estado Parte que establezca mecanismos de supervisión y que periódicamente evalúe los progresos alcanzados en el logro de las metas establecidas en tal sentido. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    También pide el Estado Parte que establezca mecanismos de supervisión y que periódicamente evalúe los progresos alcanzados en el logro de las metas establecidas en tal sentido. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    Hace más de un año, cuando examinamos los progresos alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muchos países estaban a la zaga, sobre todo en el África subsahariana. UN فقبل عام ويزيد، عندما استعرضنا التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كانت هناك بلدان عديدة متأخرة، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Con miras al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, la Liga convocó, en julio de 2001, la Segunda Conferencia Árabe de Alto Nivel sobre la Infancia para examinar los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y determinar futuros cursos de acción. UN 24 - وتحضيرا للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، عقدت جامعة الدول العربية المؤتمر الرفيع المستوى العربي الثاني المعني بالطفل، في تموز/يوليه 2001، لاستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي الثاني للطفل، ولتحديد اتجاهات العمل في المستقبل.
    a) Aumento del número de oficinas nacionales de estadística que pueden proporcionar datos para medir los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional UN (أ) حدوث زيادة في عدد المكاتب الإحصائية الوطنية القادرة على توفير بيانات لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Informe del Secretario General sobre el examen y la evaluación de los progresos alcanzados en el logro de las metas y los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    El informe se concentra en los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros compromisos conexos. UN يركز التقرير على التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات ذات الصلة.
    a) Mayor nivel de conocimientos y de capacidad para evaluar las principales tendencias socioeconómicas en la región de la CESPAP, en particular los progresos alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por parte de los estadísticos oficiales nacionales, las autoridades y el público UN (أ) زيادة الفهم والقدرة لدى الإحصائيين الرسميين الوطنيين وصانعي القرار والجمهور على تقييم الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية في منطقة اللجنة، لا سيما التقدم المحرز من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    a) Aumento del nivel de conocimientos y de entendimiento para evaluar las principales tendencias socioeconómicas en la región de la CESPAP, en particular los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, por parte de los estadísticos oficiales nacionales, las autoridades y el público UN (أ) زيادة الفهم والقدرة بين الخبراء الإحصائيين الرسميين الوطنيين وصانعي القرارات والجمهور، على تقييم الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في منطقة اللجنة، ولا سيما التقدم باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد