ويكيبيديا

    "los progresos realizados a ese" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز على هذا
        
    • إنجازات في هذا
        
    • على التقدم المحرز في هذه
        
    los progresos realizados a ese respecto se deberían verificar sistemáticamente a nivel internacional. UN وينبغي رصد التقدم المحرز في هذا الصدد بانتظام على الصعيد الدولي.
    Sírvanse indicar los progresos realizados a ese respecto y el plazo previsto para retirar la declaración. UN ويرجى بيان التقدم المحرز في هذا الشأن والإطار الزمني المتوقع لسحب البيان.
    Sírvanse indicar los progresos realizados a ese respecto y el plazo previsto para reformar la ley. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Aunque la Unión Europea acoge con agrado los progresos realizados a ese respecto, los Tribunales deben continuar haciendo todo lo posible por racionalizar sus operaciones y aumentar su eficiencia a fin de respetar los plazos establecidos en sus respectivas estrategias de conclusión. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد، ويرى في الوقت نفسه إنه يجب على المحكمتين مواصلة بذل أقصى ما في وسعهما لترشيد عملياتهما وزيادة فعاليتهما بما يحقق الالتزام بالجداول الزمنية المحددة في استراتيجية إنجاز كل منهما.
    En su próximo informe periódico el Estado parte debería proporcionar al Comité datos estadísticos y otras informaciones que ilustren los progresos realizados a ese respecto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية ومعلومات أخرى توضح التقدم المحرز على هذا الصعيد.
    5. Pide al Director General que mantenga a los Estados Miembros informados de los progresos realizados a ese respecto. " UN " 5- يطلب إلى المدير العام أن يبقي الدول الأعضاء على علم بما يتحقّق من إنجازات في هذا الصدد. "
    En futuros informes debían destacarse los progresos realizados a ese respecto. UN وينبغي تسليط الضوء على التقدم المحرز في هذه المسائل في التقارير القادمة.
    La Comisión solicita al Secretario General que proporcione aclaraciones a la Asamblea sobre los progresos realizados a ese respecto. UN وتطلب اللجنة أن يوضح الأمين العام إلى الجمعية التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El OSACT invitó a la secretaría a que lo informara de los progresos realizados a ese respecto en su 42º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والأربعين.
    Se debería presentar al Comité de Conferencias un informe anual sobre los progresos realizados a ese respecto, así como sobre las medidas tomadas con miras a coordinar la labor terminológica del Servicio de Traducción al Árabe con las delegaciones de los países árabes. UN وينبغي تقديم تقرير سنوي إلى لجنة المؤتمرات بشأن التقدم المحرز في هذا الشأن، والتدابير المتخذة لتنسيق أعمال المصطلحات في دائرة الترجمة العربية مع وفود البلدان العربية.
    El Comité pide que, en su próximo informe periódico, el Estado parte incluya información acerca de los progresos realizados a ese respecto, y en particular acerca de si la Convención ha sido invocada ante los tribunales internos. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف عندما تبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم أن تذكر إذا تم الرجوع إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    Señala, en particular, la importancia de que se incorpore el artículo 1 de la Convención y pide que el Estado parte, en su próximo informe periódico, haga referencia a los progresos realizados a ese respecto, incluso facilitando información sobre si se ha invocado la Convención ante los tribunales nacionales. UN وهي تشير، بوجه خاص، إلى أهمية إدراج المادة 1 من الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تفيد في تقريرها الدوري المقبل، عن التقدم المحرز في هذا الصدد، بما يشمل أي معلومات عما إذا كانت الاتفاقية قد احتُج بها أمام المحاكم المحلية.
    Señala, en particular, la importancia de que se incorpore el artículo 1 de la Convención y pide que el Estado parte, en su próximo informe periódico, haga referencia a los progresos realizados a ese respecto, incluso facilitando información sobre si se ha invocado la Convención ante los tribunales nacionales. UN وهي تشير، بوجه خاص، إلى أهمية إدراج المادة 1 من الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تفيد في تقريرها الدوري المقبل، عن التقدم المحرز في هذا الصدد، بما يشمل أي معلومات عما إذا كانت الاتفاقية قد احتُج بها أمام المحاكم المحلية.
    El Comité pide que, en su próximo informe periódico, el Estado parte incluya información acerca de los progresos realizados a ese respecto, y en particular acerca de si la Convención ha sido invocada ante los tribunales internos. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف عندما تبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم أن تذكر إذا تم الرجوع إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    Por otra parte, el Estado parte debería informar sobre los progresos realizados a ese respecto y sobre las decisiones de los tribunales nacionales o las autoridades administrativas que hacen efectivos los derechos consagrados en la Convención. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية التي تنفذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    Por otra parte, el Estado parte debería informar sobre los progresos realizados a ese respecto y sobre las decisiones de los tribunales nacionales o las autoridades administrativas que hacen efectivos los derechos consagrados en la Convención. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية التي تنفذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    c) Informar a los órganos legislativos sobre los progresos realizados a ese respecto. UN (ج) وأن يقدموا تقارير إلى الهيئات التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    c) Informar a los órganos legislativos sobre los progresos realizados a ese respecto. UN (ج) وأن يقدموا تقارير إلى الهيئات التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    c) Informar a los órganos legislativos sobre los progresos realizados a ese respecto. UN (ج) وأن يقدموا تقارير إلى الهيئات التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    31. Pasando a la cuestión de la representación sobre el terreno, su delegación acoge con beneplácito los progresos realizados a ese respecto y las medidas prácticas adoptadas para delegar facultades en las oficinas extrasede en diversas esferas, y exhorta a la Secretaría a que siga avanzando en esa dirección. UN ١٣- وانتقل الى مسألة التمثيل الميداني، فأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في هذا الشأن وبالخطوات العملية التي اتخذت لنقل الصلاحيات في مختلف المجالات الى المكاتب الميدانية وحث اﻷمانة على مواصلة جهودها في ذلك الاتجاه.
    La Comisión alentó a la Secretaría a examinar la posibilidad de imprimir internamente la Treaty Series y esperaba con sumo interés que se le comunicaran los progresos realizados a ese respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 (párr. III.18) UN شجعت اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على استعراض إمكانية طباعة مجموعة المعاهدات داخل المنظمة من أجل الحد من التكاليف، وذكرت أنها تتطلع إلى إفادتها بالتقدم المحرز في هذا الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة ثالثا - 18).
    En su próximo informe periódico el Estado parte debería proporcionar al Comité datos estadísticos y otras informaciones que ilustren los progresos realizados a ese respecto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية ومعلومات أخرى توضح التقدم المحرز على هذا الصعيد.
    5. Pide al Director General que mantenga a los Estados Miembros informados de los progresos realizados a ese respecto. UN 5- يطلب إلى المدير العام أن يبقي الدول الأعضاء على علم بما يتحقّق من إنجازات في هذا الصدد.
    En futuros informes debían destacarse los progresos realizados a ese respecto. UN وينبغي تسليط الضوء على التقدم المحرز في هذه المسائل في التقارير القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد