ويكيبيديا

    "los progresos realizados a este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدُّم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز بهذا
        
    • ما يُحرز من تقدُّم في هذا
        
    • تقدم أحرز في هذا
        
    • انجازات في هذا
        
    Pidió al Gobierno que, en su próxima memoria, indicara los progresos realizados a este respecto. UN وطلبت من الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التقدم المحرز في هذا المجال.
    El Comité pide al Secretario General que le informe sobre los progresos realizados a este respecto en su próximo período de sesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يرفع إليها تقريرا في دورتها المقبلة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Se espera que el Secretario General informe a la Asamblea, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Y lo advertimos ya, nuestra evaluación de la credibilidad y eficacia de todo texto posible de un tratado se verá influenciada en gran medida por los progresos realizados a este respecto. UN وإننا ننذر الآن بأن تقييمنا لمصداقية أي نص محتمل لمعاهدة، ولفاعليته، سوف يتأثر بشدة بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    99. Los próximos equipos de auditoría examinarán los progresos realizados a este respecto. UN 99- وعلى أفرقة مراجعة الحسابات اللاحقة أن تستعرض التقدُّم المحرز في هذا الصدد.
    El Alto Comisionado ha venido informando regularmente a los Estados Miembros de los progresos realizados a este respecto. UN واستمر المفوض السامي يطلع الدول اﻷعضاء بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا الميدان.
    La continuación del apoyo de la Unión Europea a este proceso será evaluado a la luz de los progresos realizados a este respecto. UN وسيجري تقييم مواصلة دعم الاتحاد اﻷوروبي لهذه العملية في ضوء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Comisión pide que ONU-Hábitat informe sobre los progresos realizados a este respecto en la próxima presentación del presupuesto. UN وتطلب اللجنة أن يقدم موئل الأمم المتحدة تقريراً عن التقدم المحرز في هذا المجال في العرض المقبل للميزانية.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara un informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre los progresos realizados a este respecto. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام موافاتها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Sírvanse informar sobre los progresos realizados a este respecto. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Comité invita al Estado parte a informarlo en su próximo informe periódico sobre los progresos realizados a este respecto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إطلاعها على التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المُقبل.
    En el presente documento se informa sobre los progresos realizados a este respecto. UN وتتناول هذه الوثيقة التقدم المحرز في هذا الصدد.
    51. Los próximos equipos de auditoría seguirán examinando los progresos realizados a este respecto. UN 51- وسوف تواصل أفرقة المراجعة اللاحقة استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Los próximos equipos de Auditoría Externa seguirán examinando los progresos realizados a este respecto. UN وستواصل الأفرقة اللاحقة المعنية بالمراجعة الخارجية للحسابات استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad podrá estar en condiciones de evaluar los progresos realizados a este respecto basándose en el informe que le presentaré a fines de octubre de 1994. Notas UN وينبغي أن يكون مجلس اﻷمن في وضع يسمح له بتقدير التقدم المحرز في هذا الصدد على أساس التقرير الذي سأقوم بتقديمــه فــي نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    6. La Comisión pide a la secretaría que informe durante su próximo período de sesiones sobre los progresos realizados a este respecto. UN 6- تطلب اللجنة إلى الأمانة أن تقدّم إليها في دورتها القادمة تقريراً حول التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Mencioné asimismo que el ACNUR había enviado a Kinshasa con este fin a un Enviado Especial para Rwanda y Burundi y que mantendría informado al Consejo de Seguridad sobre los progresos realizados a este respecto. UN وذكرت كذلك أن المفوضية أوفدت الى كينشاسا مبعوثا خاصا لرواندا وبوروندي وانني سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    Turquía ha aprovechado todas las ocasiones para promover la adhesión de los Estados que aún no son partes y acoge con satisfacción los progresos realizados a este respecto en el Marco del Programa de Patrocinio de la Convención. UN وقد اغتنمت تركيا كل الفرص لتشجيع الدول التي ليست أطرافا على الانضمام. ورحبت بالتقدم المحرز في هذا المقام بموجب برنامج رعاية الاتفاقية.
    103. Los próximos equipos de auditoría examinarán los progresos realizados a este respecto. UN 103- وعلى أفرقة مراجعة الحسابات اللاحقة أن تستعرض التقدُّم المحرز في هذا الصدد.
    10. La Comisión pide a la secretaría de la UNCTAD que informe en su próximo período de sesiones sobre los progresos realizados a este respecto. UN 10- وترجو اللجنة من أمانة الأونكتاد تقديم تقرير إليها في دورتها المقبلة عن التقدم المحرز بهذا الخصوص.
    132. Los próximos equipos de auditoría examinarán los progresos realizados a este respecto. UN 132- وعلى أفرقة المراجعة اللاحقة أن تستعرض ما يُحرز من تقدُّم في هذا الصدد.
    También pide que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información sobre los efectos de los programas destinados a garantizar los derechos económicos, sociales y culturales a la población indígena, así como datos sobre los progresos realizados a este respecto. UN كما تطلب إليها أن تورد في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج التي ترمي إلى كفالة حقوق السكان الأصليين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيانات المتعلقة بأي تقدم أحرز في هذا الصدد.
    4. Pide al Director General que mantenga a los Estados Miembros informados de los progresos realizados a este respecto. " UN " 4- يطلب إلى المدير العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يتحقق من انجازات في هذا الصدد. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد