6. Solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
6. Solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
El grado en que las Partes afectadas informan sobe los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1 a 3. | UN | مدى إبلاغ الأطراف المتأثرة عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية من ١ إلى ٣. |
Se prevé que el proceso general de examen y evaluación abarque un estudio de los progresos realizados en el cumplimiento de las principales metas y objetivos cuantificables del Programa de Acción y destaque las esferas en que no se cuenta con información suficiente para evaluar los progresos realizados. | UN | ومن المتوقع أن يشمل الاستعراض والتقييم الشاملان فحص التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل وغاياته الرئيسية القابلة للقياس، وإبراز المجالات التي تظل المعلومات فيها غير كافية لتقييم التقدم. |
El 7 de octubre el Presidente del Comité formuló ante el Consejo de Seguridad una declaración en la que se resumían las deliberaciones del Comité sobre los progresos realizados en el cumplimiento de las condiciones señaladas por el Consejo para el levantamiento de las sanciones relativas a los diamantes y los productos de madera. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى الرئيس ببيان أمام مجلس الأمن أوجز فيه مداولات اللجنة بشأن جوانب التقدم المحرز صوب الوفاء بالشروط التي حددها المجلس لرفع الجزاءات عن الماس والأخشاب. |
El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al experto independiente de que informe anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته. |
Con arreglo a su mandato, el Consejo de la Discapacidad debe presentar un informe anual al Parlamento sobre los progresos realizados en el cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención. | UN | ومن المنصوص عليه رفع تقرير إلى البرلمان سنويا عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية. |
6. Solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
6. Solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
Este informe se presenta de conformidad con esa resolución, en la que la Comisión de Derechos Humanos pedía al Grupo de Trabajo que informase anualmente a la Comisión y a la Asamblea General sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويقدم هذا التقرير وفقا لأحكام ذلك القرار الذي طلبت فيه لجنة حقوق الإنسان إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في تحقيق ولايته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة؛ |
Este informe se presenta de conformidad con las resoluciones en las que se pide al Grupo de Trabajo que informe anualmente al Consejo de Derechos Humanos sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً لأحكام القرارات التي تطلب أن يقدم الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان سنوياً تقريراً عن التقدم المحرز في تحقيق الولاية المسندة إليه. |
Se señaló que durante el examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos fijados en el período extraordinario de sesiones los Estados Miembros deberían aprovechar las enseñanzas extraídas de las actividades de vigilancia y evaluación en apoyo de unas políticas de eficiencia comprobada. | UN | وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة. |
6. Pide al Secretario General que lo informe trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس على أساس ربع سنوي بشأن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
6. Pide al Secretario General que lo informe trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس على أساس ربع سنوي بشأن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
6. Solicita al Secretario General que lo informe trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Misión; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن كل ثلاثة أشهر عن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al experto independiente de que informe anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته. |
En principio, esta fase final prevé una presencia de unos 2.000 efectivos militares, cuya composición concreta dependería de la naturaleza de la situación desde el punto de vista de la seguridad en ese momento, así como de la evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de referencia. | UN | أما في المرحلة النهائية، فمن المتوخى مبدئيا الاحتفاظ بنحو 000 2 من الأفراد العسكريين، على أن يتحدد ترتيبهم وفقا لطبيعة الحالة الأمنية آنذاك، وكذلك وفقا لتقييم التقدم المحرز في إنجاز المعايير. |
El P5 examinó los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos acordados en la Conferencia de Examen del Tratado de 2010 y prosiguió su debate sobre cuestiones relacionadas con los tres pilares del Tratado: el desarme, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | واستعرضت الدول الخمس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، وواصلت المناقشات المتعلقة بمسائل ذات صلة بجميع الركائز الثلاث للمعاهدة، وهي نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
III. Serie de sesiones a nivel ministerial de la Comisión de Estupefacientes: examen quinquenal de los progresos realizados en el cumplimiento de las metas y objetivos contenidos en la Declaración política | UN | ثالثا- الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي |
En el informe se presenta una evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويعرض التقرير تقييما للتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
La secretaría elaboró varios informes importantes relativos a la aplicación del instrumento sobre los bosques y los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos mundiales sobre los bosques. | UN | 291 - أنجزت أمانة المنتدى عدة تقارير رئيسية بشأن تنفيذ الصك الحرجي، والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
c) Pidió a la misión investigadora que le informara, a más tardar a mediados de diciembre de 2006, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | (ج) طلب إلى بعثة تقصي الحقائق تقديم تقرير إلى المجلس في موعد لا يتجاوز منتصف كانون الأول/ديسمبر 2006، عن التقدم المحرز باتجاه الوفاء بولايتها. |
III. Examen de los progresos realizados en el cumplimiento de las prioridades principales en materia de auditoría en 2008-2009 | UN | ثالثا - استعراض التقدم المحرز في معالجة الأولويات العليا لمراجعة الحسابات في الفترة 2008-2009 |
Mi Representante Especial, Søren Jessen-Petersen, ha hecho una evaluación técnica de los progresos realizados en el cumplimiento de las normas para Kosovo, que figura en el anexo I del presente informe. | UN | 2 - قدم ممثلي الخاص، سورين يبسين - بيترسن تقييما فنيـا، يرد في المرفق الأول من هذا التقرير، عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير الخاصة بكوسوفو. |
10. Pide a la Comisión de Investigación que informe al Consejo, a más tardar en septiembre de 2006, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | 10- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم إليه، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً عن التقدم المحرَز في إنجاز ولايتها. |
Para el CRIC 11, la secretaría recopiló y analizó el contenido de los informes y preparó documentación para examinar los progresos realizados en el cumplimiento de los cinco OO. | UN | فيما يتعلق بالدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمّعت الأمانة وحللت مضمون التقارير وأعدت وثائق لاستعراض التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة. |
c) Evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de las condiciones mencionadas en el párrafo 1 de la presente resolución; | UN | (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛ |