ويكيبيديا

    "los progresos realizados en la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • للتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • التقدم المحرز في مجال تنفيذ
        
    • التقدُّم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدّم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المُحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز فيما يضطلع
        
    • التقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز على صعيد تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في الأداء
        
    • ما يحرز من تقدم في تنفيذ
        
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN وسيوفر برنامج العمل هذا جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    los progresos realizados en la ejecución de la estrategia deben medirse a intervalos periódicos, por ejemplo trimestres o semestres. UN وينبغي قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية على نحو منتظم، أي بوتيرة فصلية أو نصف سنوية.
    7. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN ٧ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Habiendo evaluado los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción, Declaramos solemnemente lo siguiente: UN وقد أجرينا تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن رسميا ما يلي:
    La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados en la ejecución de este proyecto. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع.
    Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990 UN البند ٧ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    5. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados UN ٥ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    5. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN ٥ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Además, en el Subprograma de Energía se terminó un informe sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción de Nairobi en la región de la CESPAO. UN وبالاضافة الى ذلك، أنجز البرنامج الفرعي للطاقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي في منطقة اللجنة.
    Tema 5. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio UN البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción; UN وسيوفر برنامج العمل جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción; UN وسيوفر برنامج العمل ذاك جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN وسيوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Una vez que se apruebe el programa de trabajo, los progresos realizados en la ejecución de ese programa se deberán verificar periódicamente. UN وينبغي، بعد الموافقة عليها، رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على نحو منتظم.
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Se podrían necesitar seminarios regionales para establecer un marco y un método comunes para el examen y la evaluación de los progresos realizados en la ejecución del Plan en los países. UN وقد تكون ثمة حاجة إلى عقد حلقات دراسية إقليمية للتوصل إلى إطار عمل موحد وطرائق موحدة تستخدمها البلدان في استعراضها وتقييمها للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    También reconoció los progresos realizados en la ejecución del programa a largo plazo sobre transferencia de tecnología. UN وأقرت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا.
    Se transfieren pagos parciales a los asociados en función de los progresos realizados en la ejecución. UN وتحول اﻷقساط الى الشركاء حسب التقدم المحرز في التنفيذ.
    Además, la FAO estaba elaborando una página de la Web en que se mostrarían los progresos realizados en la ejecución del plan de acción internacional. UN وعلاوة على ذلك فإن الفاو بصدد إعداد صفحات على شبكة الإنترنت سيتم فيها عرض التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل الدولية
    24. En general, las leyes no contenían disposiciones sobre el período en que debían ejecutarse las solicitudes, y no preveían específicamente que debiera facilitarse información sobre los progresos realizados en la ejecución de las solicitudes. UN 24- وعلى وجه العموم، لا تحتوي القوانين على أحكام بشأن المدة التي يتعين تنفيذ الطلبات في غضونها، كما لا تنص بالتحديد على تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الطلبات.
    Las herramientas de ejecución y el sistema de aplicación de la gestión de la información actualmente en desarrollo le permitirán mejorar la gestión de los datos y la presentación de informes, indicando los progresos realizados en la ejecución de los proyectos en comparación con los objetivos fijados. UN ومن شأن أدوات الأداء والنظام التطبيقي لإدارة المعلومات التي يجري وضعها حاليا أن تتيح تعزيز إدارة البيانات والإبلاغ عنها وإبراز التقدّم المحرز في تنفيذ المشاريع في ضوء الأهداف المرسومة.
    Tomó nota además de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo del GETT para 2004, en particular las recomendaciones del GETT sobre diversas actividades. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لعام 2004، وبخاصة توصياته بشأن مختلف الأنشطة.
    86. Antecedentes. El OSE 34 invitó al FMAM a que presentara informes sobre los progresos realizados en la ejecución de sus actividades en el marco del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología para que se examinaran en los períodos de sesiones subsiguientes del OSE, mientras se siguiera ejecutando el programa. UN 86- معلومات أساسية: دعت الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقارير عن التقدم المحرز فيما يضطلع به من أنشطة مندرجة في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا لتنظر فيه الهيئة الفرعية في دوراتها اللاحقة، وذلك طوال مدة البرنامج().
    19. Pide al Secretario General que presente al Consejo un informe inicial, dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de esta resolución, y posteriormente cada 60 días, sobre el despliegue de la UNOMSIL y sobre los progresos realizados en la ejecución de su mandato, y que informe al Consejo sobre los planes para las etapas siguientes del despliegue de la UNOMSIL una vez que las condiciones de seguridad permitan ponerlos en práctica; UN ٩١ - يطلـب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا أوليا إلى المجلس خلال ٠٣ يوما من اتخاذ هذا القرار ثم مرة كل ٠٦ يوما عن انتشار بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وعن التقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ ولايتها، وأن يبلغ المجلس كذلك بالخطط المتعلقة بالمراحل اللاحقة لانتشار البعثة عندما تسمح الظروف اﻷمنية بتنفيذ هذه الخطط؛
    3. Pide a la Directora Ejecutiva que, en colaboración con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), informe sobre la medida de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Ciudades Sostenibles; UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التعاون مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وأن تعد تقريرا عن مدى التقدم المحرز على صعيد تنفيذ برنامج المدن المستدامة؛
    La Comisión acoge con beneplácito la puesta en marcha en Lotus Notes, de una base de datos sobre la presupuestación basada en los resultados que debería facilitar el registro por los directores de los programas de los progresos realizados en la ejecución, proporcionando así una serie de pruebas para justificar los logros reales mencionados en el informe de ejecución. UN وترحب اللجنة بتنفيذ قاعدة بيانات، لوتس نوتس، للميزنة وفق النتائج، الأمر الذي يسهل تسجيل التقدم المحرز في الأداء على أيدي مديري البرامج فتكون القاعدة بمثابة حافظة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقرير الأداء.
    Un papel acrecentado de la Comisión debería incluir el examen y la supervisión de los progresos realizados en la ejecución del Programa 21 y el fomento de la coherencia en la ejecución, las iniciativas y las asociaciones. UN وينبغي أن يتضمن تعزيز دور اللجنة استعراض ورصد ما يحرز من تقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتشجيع الاتساق والتنفيذ والمبادرات والشراكات. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد