ويكيبيديا

    "los progresos realizados en la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز في تعزيز
        
    • التقدم المحرز في مجال تعزيز
        
    • بالتقدم المحرز في تعزيز
        
    • للتقدم المحرز في تعزيز
        
    • التقدم المحرز على صعيد تعزيز
        
    • التقدم المحرز في الترويج
        
    • التقدم المحرز في تشجيع
        
    • التقدّم المحرز في زيادة تشجيع
        
    • التقدّم المحرز على صعيد تعزيز
        
    • والتقدم المحرز في تعزيز
        
    • التقدّم المحرز في الترويج
        
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية
    Grupo de trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo UN الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لرصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية
    Reconociendo que pese a los progresos realizados en la promoción del desarrollo sostenible de las regiones montañosas, la pobreza, la inseguridad alimentaria, la exclusión social y la degradación ambiental siguen siendo elevadas, UN وإذ تدرك أنه رغم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية لا تزال معدلات الفقــر وانعــدام الأمن والإقصــاء الاجتماعي والتدهــور البيئي شديدة الارتفاع في هذه المناطق،
    Este aniversario también brindó la oportunidad de evaluar los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos humanos, y la evolución del ACNUDH y de sus logros. UN وأتاحت هذه الذكرى أيضاً فرصة لتقييم التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان ولتقييم تطور المفوضية وإنجازاتها.
    11. En 2001, el Comité de Derechos Humanos reconoció los progresos realizados en la promoción de la igualdad de los hombres y las mujeres desde el informe inicial. UN 11- وفي عام 2001، اعترفت لجنة حقوق الإنسان بالتقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة منذ التقرير الأولي.
    Puso de relieve los progresos realizados en la promoción de los derechos de los grupos vulnerables. UN وأكدت نيكاراغوا أهمية التقدم المحرز في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة.
    Además, la decisión del Consejo de Seguridad de celebrar reuniones ministeriales cada dos años para evaluar los progresos realizados en la promoción de la paz y la seguridad en África demuestra que el Consejo otorga ahora una mayor importancia a ese continente. UN وعلاوة على ذلك، يظهر قرار مجلس اﻷمن بعقد اجتماعات وزارية كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في تعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا اﻷهمية المتعاظمة التي يوليها المجلس لتلك القارة.
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo acerca de su tercer período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية عن أعمال دورته الثالثة
    Se podrían llevar a cabo evaluaciones intermedias y un balance de los progresos realizados en la promoción de la Convención en alguna de las reuniones entre períodos de sesiones que celebren los Estados Partes antes de esa Conferencia. UN ويمكن، في غضون ذلك، إجراء تقييمات والوقوف على التقدم المحرز في تعزيز الاتفاقية، خلال أية اجتماعات تعقدها الدول الأطراف فيما بين الدورات قبل عقد ذلك المؤتمر.
    El Grupo de Trabajo tenía el mandato de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute. UN وكُلّف الفريق العامل برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز الحق في التنمية وإعماله، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وإجراء مزيد من التحليل للعقبات التي تعوق التمتع الكامل بهذا الحق.
    Egipto señaló que Croacia estaba bien encaminada para lograr varios Objetivos de Desarrollo del Milenio y pidió más información sobre los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولاحظت مصر أن كرواتيا تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، وطلبت المزيد من المعلومات حول التقدم المحرز في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    48. Timor-Leste celebró los progresos realizados en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 48- وأثنت تيمور - ليشتي على التقدم المحرز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    61. Barbados destacó los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género. UN 61- وأشارت بربادوس إلى التقدم المحرز في تعزيز المسائل التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Señaló los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos humanos, en particular los derechos de los niños, las mujeres, los grupos étnicos y las personas con discapacidad, así como los logros obtenidos en la educación, la vivienda, la reducción de la pobreza, la salud pública y el desarrollo. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأطفال والنساء والجماعات العرقية والمعوقون، وإلى الانجازات في مجال التعليم والسكن والحد من الفقر والرعاية الصحية والتنمية.
    Reconociendo que, pese a los progresos realizados en la promoción del desarrollo sostenible de las regiones montañosas, la pobreza, la inseguridad alimentaria, la exclusión social y la degradación ambiental siguen siendo elevadas, UN وإذ تقر بأنه رغم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية فإن معدلات الفقر وانعدام الأمن الغذائي والإقصاء الاجتماعي والتدهور البيئي لا تزال مرتفعة في هذه المناطق،
    88. Nigeria elogió los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos humanos en una gran variedad de ámbitos. UN 88- وأثنت نيجيريا على التقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في طائفة واسعة من المجالات.
    Se observaron asimismo los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, así como los esfuerzos por proteger los derechos de los trabajadores expatriados. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق العمال الأجانب.
    China expresó reconocimiento por los progresos realizados en la promoción de la diversidad cultural, la lucha contra el hambre, la protección del derecho a la alimentación y la mejora de los derechos del niño y la mujer. UN وأشادت الصين بالتقدم المحرز في تعزيز التنوع الثقافي، ومكافحة الجوع، وحماية الحق في الغذاء، والنهوض بحقوق الأطفال والنساء.
    Dado el amplio alcance de las resoluciones, ha resultado difícil proporcionar una evaluación exhaustiva de los progresos realizados en la promoción de la coherencia estructural y temática. UN وفي ضوء اتساع نطاق القرارات، اتضح مدى صعوبة توفير تقييم شامل للتقدم المحرز في تعزيز الاتساق الهيكلي والمواضيعي على حد سواء.
    El presente memorando se distribuye con el objeto de brindar información fáctica sobre la situación en Myanmar, especialmente con respecto a los progresos realizados en la promoción de la paz y la estabilidad y la transición a la democracia. UN 7 - والهدف من تعميم هذه المذكرة هو تقديم معلومات واقعية عن الحالة في ميانمار، ولا سيما فيما يخص التقدم المحرز على صعيد تعزيز السلام والاستقرار والانتقال إلى الديمقراطية.
    En relación con el tema 12 del programa, la Conferencia tal vez desee examinar los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención o de la adhesión a la misma, a fin de aumentar el número de las partes en ella y contribuir de ese modo a la adhesión universal a este instrumento. UN قد يرغب المؤتمر، في إطار البند 12 من جدول الأعمال، في أن يستعرض التقدم المحرز في الترويج للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وذلك بغية زيادة عدد الأطراف فيها والمساهمة على هذا النحو في التقيد بها على الصعيد العالمي.
    En 1997, el Consejo para la Igualdad de Condición publicó el primer informe sobre los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género en los municipios. UN وفي عام 1997، نشر مجلس المساواة في الأوضاع التقرير الأول عن التقدم المحرز في تشجيع المساواة بين الجنسين على مستوى البلديات.
    Al examinar el tema 7 del programa, la Conferencia tal vez desee pasar revista a los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención, o de la adhesión a la misma, a fin de aumentar el número de partes en ella y contribuir de ese modo a la adhesión universal a ese instrumento. UN قد يودّ المؤتمر في سياق نظره في البند 7 من جدول الأعمال أن يستعرض التقدّم المحرز في زيادة تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بغية زيادة عدد الأطراف فيها ومن ثم المساهمة في الامتثال العالمي لهذا الصك.
    98. En su décima sesión, celebrada el 28 de octubre de 2011, la Conferencia examinó los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención o de la adhesión a ella. UN 98- نظر المؤتمر في جلسته العاشرة، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في التقدّم المحرز على صعيد تعزيز الترويج للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    * Proporcionar un informe sobre la labor en curso y los progresos realizados en la promoción del gobierno propio, de conformidad con lo dispuesto en el inciso b) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN * تقديم تقرير بشأن الجهود المبذولة والتقدم المحرز في تعزيز الحكم الذاتي، عملاً بالمادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة.
    Al examinar este tema, la Conferencia de las Partes tal vez desee pasar revista a los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención y de los dos Protocolos que ya están en vigor, o de la adhesión a esos instrumentos, a fin de aumentar el número de partes y contribuir de ese modo a la adhesión universal a los instrumentos citados. UN ربما يود مؤتمر الأطراف، لدى النظر في هذا البند، أن يستعرض التقدّم المحرز في الترويج الاضافي للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولين اللذين بدأ نفاذهما بالفعل أو الانضمام إلى تلك الصكوك، من أجل زيادة عدد الأطراف، مما يساعد على تحقيق الامتثال العالمي لتلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد