Si esas limitaciones se extendiesen a las declaraciones interpretativas, los Estados podrían tener problemas en aceptar los proyectos de directrices. | UN | وأوضح أنه إذا امتدت هذه القيود أيضا لتشمل الإعلانات التفسيرية، فإن الدول قد تجد صعوبة في قبول مشاريع المبادئ التوجيهية. |
los proyectos de directrices elaborados por el grupo se presentan a la Comisión como documento de antecedentes. | UN | وتقدم مشاريع المبادئ التوجيهية التي أعدها الفريق إلى اللجنة بوصفها وثيقة معلومات أساسية. |
los proyectos de directrices obedecen al propósito de describir los procedimientos que han de aplicar los contratistas para adquirir datos de base, la vigilancia de sus actividades de exploración y la presentación de informes a la Autoridad sobre esas actividades. | UN | والغرض من مشاريع المبادئ التوجيهية هذه هو بيان اﻹجراءات التي يتعين على المتعاقدين اتباعها في الحصول على البيانات اﻷساسية ورصد أنشطتهم الاستكشافية وتبليغ هذه اﻷنشطة إلى السلطة. |
los proyectos de directrices figuran en el anexo al informe. | UN | ويرد مشروع المبادئ التوجيهية في المرفق بالتقرير. |
Se invitó al PNUD a que presidiera la reunión en la que se estableció el mandato del Grupo de Trabajo y se examinaron los proyectos de directrices para la aplicación del SICIVA a nivel nacional. | UN | وقد دعي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى ترؤس هذا الاجتماع الذي حددت فيه اختصاصات الفريق العامل وجرى فيه استعراض مشروع المبادئ التوجيهية لتنفيذ نظام المعلومات المذكور على الصعيد الوطني. |
Algunas delegaciones estaban de acuerdo con la redacción de los proyectos de directrices 1.1.5 y 1.1.6, si bien reconocían que necesitaban más aclaración. | UN | ووافقت بعض الوفود على نص مشروعي المبدأين التوجيهيين ١-١-٥ و ١-١-٦ وإن كانت تقر بحاجتهما إلى مزيد من التوضيح. |
2. Texto de los proyectos de directrices aprobados en el 52º período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional con sus comentarios | UN | 2- نصوص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، والتعليقات عليها 663 224 |
2. Texto de los proyectos de directrices aprobados en el 52º período de sesiones de la Comisión con sus comentarios | UN | 2- نصوص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، والتعليقات عليها |
La terminología del proyecto de directriz 2.1.8 debería armonizarse con el resto de los proyectos de directrices y con las dos Convenciones de Viena. | UN | وينبغي التوفيق بين مصطلحات مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ومصطلحات سائر مشاريع المبادئ التوجيهية واتفاقيتي فيينا. |
274. En la sección C.2 infra se reproduce el texto de los proyectos de directrices y sus comentarios. | UN | 274- ويرد مستنسخاً في الفرع جيم-2 أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية هذه والتعليقات عليها. |
Anexo Texto de los proyectos de directrices relativas a las reservas a los tratados propuestos en el presente informe | UN | مرفق - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير |
La mayor parte de los proyectos de directrices contenidos en la Guía de la práctica parecen aceptables. | UN | 95 - وقال إن معظم مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة بدليل الممارسة هي فيما يبدو مشاريع مقبولة. |
los proyectos de directrices sobre reservas a los tratados buscan un equilibrio entre la universalidad de la participación en los tratados y la integridad de los contenidos de éstos, y su delegación espera que las directrices logren completarse con éxito. | UN | وأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تحاول تحقيق توازن بين عالمية عضوية المعاهدة وسلامة محتوى المعاهدة، مشيرة إلى أن وفدها يتطلع إلى إنجاز هذه المبادئ التوجيهية بنجاح. |
Se invitó al PNUD a que presidiera la reunión en la que se estableció el mandato del Grupo de Trabajo y se examinaron los proyectos de directrices para la aplicación del SICIVA a nivel nacional. | UN | وقد دعي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى ترؤس هذا الاجتماع الذي حددت فيه اختصاصات الفريق العامل وجرى فيه استعراض مشروع المبادئ التوجيهية لتنفيذ نظام المعلومات المذكور على الصعيد الوطني. |
Se invita al Comité a debatir los proyectos de directrices relativas a la preparación de un documento básico ampliado y de informes orientados a tratados específicos. | UN | 15 - ودعيت اللجنة إلى مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدات بعينها. |
Este era el propósito de los proyectos de directrices 3.1.7 a 3.1.13, que tenían un carácter ilustrativo. | UN | ذلك كان القصد من مشروع المبادئ التوجيهية 3-1-7 إلى 3-1-13، التي كانت إيضاحية من حيث طبيعتها. |
77. Pasando a los proyectos de directrices 2.5.5 y 2.5.6, se hicieron observar las lagunas que presentaban las Convenciones de Viena respecto del retiro de las reservas. | UN | 77- ولدى الانتقال إلى مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-5 و2-5-6، أُشير إلى ثغرات اتفاقيتي فيينا بشأن موضوع سحب التحفظات. |
También es preciso seguir examinando los proyectos de directrices 2.5.4 y 2.5.X, teniendo en cuenta que, según el régimen de Viena, la competencia para decidir sobre la inadmisibilidad de las reservas debe corresponder únicamente a los Estados partes. | UN | 6 - ومضى يقول إن مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-4 و2-5-X يتطلبان بدورهما مزيداً من الدراسة في ضوء مقتضيات نظام فيينا بأن سلطة البت في عدم جواز التحفظات ينبغي أن تكون فقط في يد الدول الأطراف. |
Por ende, la Comisión adoptará un enfoque prudente al elaborar los proyectos de directrices sobre protección de la atmósfera. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة ستلتزم الحيطة في صوغها لمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي. |
A este respecto, son de destacar los proyectos de directrices sobre reservas, que fueron aprobados por la CDI en su 50º período de sesiones. | UN | وفي غضون ذلك، قال إنه يرحب بمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها الخمسين. |
La Secretaría no ha hecho intento alguno por armonizar los proyectos de directrices en lo referente al fondo, de manera que contienen cierto elemento de duplicación y fragmentación que se abordará cuando la labor de los grupos de expertos se incorpore en la del Grupo de Trabajo. | UN | ولم تُقْدِم الأمانة على أي محاولة للمواءمة بين مضمون مشاريع القواعد التوجيهية هذه، ومن ثم، يعتريها شيء من الازدواجية والتجزؤ سوف يُتدارك عندما تُدمج أعمال أفرقة الخبراء هذه في عمل الفريق العامل. |
78. Con respecto a los proyectos de directrices 2.5.7 a 2.5.10, se comprobó su conformidad con las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena. | UN | 78- وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية 2-5-7 إلى 2-5-10، لوحظ أنها تتفق مع الأحكام ذات الصلة من اتفاقيتي فيينا. |
los proyectos de directrices 1.2 y 1.2.1 son aplicables a las declaraciones interpretativas formuladas tanto respecto de los tratados bilaterales como de los tratados multilaterales. | UN | ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء. |
Invita a las Partes y otros interesados a que remitan a la Secretaría, el 23 de enero de 2015 a más tardar, observaciones sobre la versión revisada de los proyectos de directrices a que se hace referencia en los párrafos 5 y 6 de la presente decisión; | UN | 7- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية المشار إليه في الفقرتين 5 و6 أعلاه قبل 23 كانون الثاني/يناير 2015؛ |
La delegación del Japón entiende que los proyectos de directrices 2.1.7 y 2.1.8 no pretenden autorizar al depositario a juzgar la forma o el fondo de las reservas, sino solamente a prestar un servicio de utilidad a las partes contratantes; no afectará a la obligación del depositario estipulada en el proyecto de directriz 2.1.6 ii) (Procedimientos de comunicación de reservas). | UN | 39 - استطردت قائلة إنها تفهم أنه ليس مقصودا أن يأذن مشروع المبدأين التوجيهيين 2-1-7 و2-1-8 للوديع بإصدار أي حكم بشأن شكل أو مضمون التحفظات بل مجرد أداء خدمة مفيدة للأطراف المتعاقدة؛ وأنهما لن يؤثرا في واجب الوديع حسبما نص عليه مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 ' 2` (إجراءات الإبلاغ عن التحفظات). |