i) Seguir de cerca la aplicación de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto. | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحث ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
i) seguir de cerca la aplicación de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحث ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
i) Seguir de cerca la aplicación de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحوث المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف |
El examen de los logros de los proyectos de investigación en materia de desertificación permite determinar mejor las medidas que habrá que adoptar. | UN | ويسمح استعراض إنجازات مشاريع البحوث في مجال التصحر بتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها تحديداً أفضل. |
La Junta comprobó que no se había publicado ninguno de los resultados finales de los proyectos de investigación ejecutados en el bienio. | UN | واكتشف المجلس أنه لم تُنشر أي نتيجة نهائية لأي من المشاريع البحثية التي نُفذت خلال فترة السنتين. |
El Grupo acepta este método de valoración, pero estima que deberían excluirse determinados costos no relacionados con los proyectos de investigación y desarrollo. | UN | والفريق يقبل بطريقة التقييم هذه ولكنه يرى أن بعض التكاليف التي لم تكن مقترنة بمشاريع البحث والتطوير يجب أن تستبعد. |
i) vigilar la utilización de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحث ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
i) Vigilar la utilización de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحث ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
los proyectos de investigación abarcan una amplia gama de materias en humanidades, ciencias sociales y ciencias naturales. | UN | وتشمل مشاريع البحث طائفة من مجالات المواضيع في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية والعلوم الطبيعية. |
los proyectos de investigación científica sobre ingeniería genética en los que se use materia genética o materia genética recombinante podrán permitirse, a reserva de su aprobación: | UN | يسمح بتنفيذ مشاريع البحث العلمي في مجال الهندسة الوراثية باستخدام مادة وراثية أو مادة وراثية متأشبة، رهنا بالموافقة: |
La puesta en marcha de los sistemas de la alerta de desertificación puede considerarse desde la perspectiva del mejoramiento de la eficacia y las modalidades de ejecución de los proyectos de investigación sobre la desertificación. | UN | يمكن النظر إلى وضع نظم الإنذار فيما يتعلق بالتصحر من منظور تحسين تشغيل وفعالية مشاريع البحوث فيما يتعلق بالتصحر. |
El papel del Organismo en los proyectos de investigación y desarrollo en lo tocante a ciclos innovadores del combustible y centrales nucleares también es digno de señalar. | UN | ومما يجدر بالملاحظة أيضا دور الوكالة في مشاريع البحوث والتنمية المتعلقة بدورات الوقود النووية ومحطات الطاقة المبتكرة. |
Como consecuencia del método elegido para contabilizar las unidades familiares en los proyectos de investigación pertinentes, es difícil estimar el número exacto de familias monoparentales. | UN | وبسبب طريقة تسجيل الأسر في مشاريع البحوث ذات الصلة، فإن العدد الدقيق للأسر ذات العائل الواحد يصعب تقديره. |
Los becarios permanecen en el Instituto de tres a seis meses y participan en los proyectos de investigación en curso. | UN | ويقضي الدارسون في هذه الزمالات فترة تتراوح من ٣ إلى ٦ أشهر وبعدها مشاركين في المشاريع البحثية الجارية. |
Si se cuenta con la financiación necesaria, los becarios permanecen en el Instituto de tres a seis meses y participan en los proyectos de investigación en curso. | UN | وفي حالة توافر اﻷموال، يمضي المستفيدون من الزمالات فترة تتراوح ما بين ٣ و ٦ أشهر، ويشاركون في المشاريع البحثية الجارية. |
La organización proporcionará un foro para el debate, coordinará los proyectos de investigación y convocará conferencias y cursos de corta duración. | UN | كما سيوفر محفلا للمناقشات، وينسق المشاريع البحثية ويعقد المؤتمرات والدورات القصيرة. |
Comunicaciones relativas a los proyectos de investigación científica marina | UN | الاتصالات المتعلقة بمشاريع البحث العلمي البحري |
En ella se examinaron los resultados de los programas nacionales y de los proyectos de investigación internacionales sobre la salud de niños y adolescentes. | UN | وناقش نتائج البرامج الوطنية ومشاريع البحوث الدولية المتعلقة بصحة المراهقين. |
Se incluyen asimismo resúmenes de los proyectos de investigación del momento y las publicaciones recientes del UNIDIR. | UN | وترد في كل عدد عروض موجزة لمشاريع البحث الجارية والمنشورات الحديثة. |
La RICS Foundation ha celebrado tres reuniones en las que se trataron cuestiones relacionadas con la sostenibilidad ambiental del medio urbano y en las que se expusieron los proyectos de investigación encargados por la Fundación a un público de estudiosos, profesionales y políticos interesados en la ordenación del territorio urbano. | UN | عقدت مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين ثلاثة اجتماعات تهدف لمعالجة المسائل المتعلقة بالاستدامة البيئية في الأشكال الحضرية، حيث دُشِّن العمل في مشاريع بحثية صدر بها تكليف من المؤسسة لجمهرة من الأكاديميين وممارسي المهنة وراسمي السياسات الذين يهتمون بإدارة الأراضي الحضرية. |
los proyectos de investigación en ciencias biológicas deberían ser evaluados sistemáticamente por colegas y órganos de financiación. | UN | ينبغي أن يقوم النظراء والهيئات الممولة، بصفة منهجية، بتقييم مشاريع بحوث علوم الحياة. |
Los becarios visitantes trabajan en los proyectos de investigación en curso y contribuyen de forma importante a las actividades del UNIDIR. | UN | كما أن أعمال الزملاء الزائرين تدرج ضمن مشاريع اﻷبحاث الجارية، فهي تشكل مساهمة كبيرة في أنشطة المعهد. |
Los becarios permanecen en el Instituto de tres a seis meses y participan en los proyectos de investigación en curso. | UN | ويقضي المستفيدون من هذه الزمالات فترة تتراوح من ٣ الى ٦ أشهر ثم يتم الحاقهم بالمشاريع البحثية الجارية. |
Los mecanismos de financiación de la energía y el marco institucional eran igualmente importantes para promover ese sector, y las asociaciones entre el sector público y el privado y los proyectos de investigación y desarrollo financiados por el Gobierno desempeñaban una función particularmente importante en ese sentido. | UN | وتكتسي آليات تمويل الطاقة والإطار المؤسسي القدر نفسه من الأهمية في النهوض بهذا القطاع، وتضطلع الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاريع البحث والتطوير التي تمولها الحكومة بدور حاسم جدا في هذا الصدد. |
los proyectos de investigación y desarrollo deberán tener, entre otras, las siguientes finalidades: | UN | ينبغي أن تستهدف المشاريع المتصلة بالبحث والتطوير، في جملة أمور، ما يلي: |
En todos los números se ofrecen resúmenes de los proyectos de investigación que tiene en curso el Instituto y de sus publicaciones recientes y se alienta a otros institutos a que informen al UNIDIR de sus actividades para incluirlas en la revista. | UN | ويحتوي كل عدد على ملخصات لمشاريع البحوث التي يجريها المعهد حاليا وعلى أحدث منشوراته، وتُشجع المعاهد الأخرى على إحاطة المعهد بأنشطتها لكي تُدرج في المجلة. |
En todos los números figuran resúmenes de los proyectos de investigación en curso en el Instituto y de sus publicaciones recientes. | UN | ويتضمن كل عدد مواجيز للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد وكذلك منشوراته الحديثة العهد. |
Las pruebas de los proyectos de investigación ya terminados se están almacenando de forma organizada y sistemática para que las autoridades judiciales pertinentes puedan acceder a ellas con facilidad. | UN | ويجري حاليا بطريقة منظمة ومنهجية تخزين المواد الإثباتية الناتجة عن مشاريع التحقيقات التي أنجزت بالفعل لكي تتمكن السلطات القضائية المعنية من الاطلاع عليها بسهولة. |