ويكيبيديا

    "los proyectos de presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانيات المقترحة
        
    • مقترحات الميزانية
        
    • الميزانيتين المقترحتين
        
    • توضع الميزانيات
        
    • لمقترحات الميزانية
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • الميزانيتان المقترحتان
        
    • بيانات الميزانية
        
    • عروض الميزانية
        
    • المقترحة والميزانيتين المقترحتين
        
    • اقتراحات الميزانية
        
    • للميزانيتين المقترحتين
        
    • مشاريع الميزانيات
        
    • مقترحات ميزانيات
        
    • للميزانيات المقترحة
        
    A este respecto, la Comisión observa una presentación inconsistente de los puestos y plazas en los proyectos de presupuesto. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة وجود عدم اتساق في عرض الوظائف الثابتة والمؤقتة في الميزانيات المقترحة.
    La Comisión estima que en el futuro las contribuciones voluntarias podrían indicarse mejor en los proyectos de presupuesto y en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وترى اللجنة أنه يمكن في المستقبل تبيان التبرعات بوضوح أكبر في الميزانيات المقترحة وتقارير اﻷداء.
    Es importante que ésta mejore, en particular, la forma en que examina los proyectos de presupuesto y adopta decisiones a su respecto. UN وقال إن من المهم أن تعمل اللجنة، بصفة خاصة، على تحسين الطريقة التي تنظر بها في الميزانيات المقترحة وتتخذ قرارات بشأنها.
    En lo sucesivo, dicha información se facilitará en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas. UN وهذه المعلومات ستقدم مستقبلا في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. UN وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين.
    los proyectos de presupuesto se deben calcular con precisión y ejecutar correctamente una vez aprobados. UN وينبغي تقدير الميزانيات المقترحة تقديراً صحيحاً وتنفيذها بعد الموافقة عليها تنفيذاً صحيحاً.
    La Comisión solicita que las actividades en ese sentido queden reflejadas en los proyectos de presupuesto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتطلب اللجنة أن تتجلى الجهود المبذولة في هذا الصدد في الميزانيات المقترحة لجميع عمليات حفظ السلام.
    A ese respecto, en los párrafos 8 y 9 del informe se destacan diversas preocupaciones concretas que deberían abordarse en los proyectos de presupuesto que en esa oportunidad se presenten. UN وفي ذلك السياق فإن الفقرتين 8 و 9 من التقرير أبرزتا عدداً من الشواغل المحددة التي ينبغي معالجتها في الميزانيات المقترحة المقرر تقديمها في ذلك الوقت.
    Promovió asimismo la introducción de costos y formatos normalizados, así como organigramas, etc., en los proyectos de presupuesto. UN كما عمل أيضا على تشجيع إدخال التكاليف والأشكال الموحدة، فضلا عن المخططات التنظيمية وما شابهها في الميزانيات المقترحة.
    Por lo tanto, espera que los proyectos de presupuesto de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se aprueben sin dilación. UN ولذلك فهو يعرب عن أمله في أن تُعتمد الميزانيات المقترحة لمختلف عمليات حفظ السلام على وجه السرعة.
    Esos recursos se incluirán en los proyectos de presupuesto de la MONUC, la UNMIL y la UNMIS para ese período. UN وهذه الموارد ستدرج في الميزانيات المقترحة للبعثات المذكورة خلال تلك الفترة.
    Pidió también que se le proporcionase información sobre el particular en los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وطلبت أيضا معلومات حول هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    En lugar de ello, las solicitudes concretas de personal se presentan en los proyectos de presupuesto para la cuenta de apoyo y las distintas misiones. UN بل قُدمت طلبات توظيف محددة في الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    La Comisión examinará las necesidades de personal concretas en el marco de los proyectos de presupuesto de la cuenta de apoyo y de las misiones. UN وستنظر اللجنة في طلبات الوظائف المحددة في سياق الميزانيات المقترحة لحساب الدعم والبعثات.
    Conviniendo en que los proyectos de presupuesto deben presentarse de la manera más informativa y transparente posible, UN وإذ يوافق على ضرورة عرض مقترحات الميزانية بأكبر قدر من المعلومات والشفافية،
    En la actualidad transcurre aproximadamente un año desde el momento en que se preparan los proyectos de presupuesto y su aprobación. UN ففي الوقت الحالي، تنقضي مدة تقارب السنة بين وقت إعداد مقترحات الميزانية ووقت الموافقة عليها.
    La Misión toma nota de la recomendación y en el futuro los proyectos de presupuesto se basarán en evaluaciones realistas de las necesidades de la Misión. UN تحيط البعثة علماً بالتوصية، وسوف تستند مقترحات الميزانية في المستقبل إلى تقييم واقعي لاحتياجات البعثة.
    Con el fin de actualizar los parámetros del cálculo de costos, los proyectos de presupuesto se ajustan antes de que sean aprobados por la Asamblea General. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل اعتمادهما من قبل الجمعية العامة.
    10. Solicita al Secretario General que asegure que los proyectos de presupuesto de mantenimiento de la paz se basen en los mandatos legislativos pertinentes; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام على أساس الولاية التشريعية لكل منها؛
    Los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2003, se han utilizado para los proyectos de presupuesto para 2003 y 2004. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامـي 2003 و2004.
    Además, la Oficina coordina las aportaciones de los Servicios Integrados de Apoyo a los proyectos de presupuesto de la Misión. UN وينسق المكتب أيضا مدخلات خدمات الدعم المتكاملة في مقترحات ميزانية البعثة.
    En los proyectos de presupuesto para 2008 y 2009 se prevé mantener las contribuciones de las Partes en los niveles actuales. UN وتتوخى الميزانيتان المقترحتان لعامي 2008 و2009 المحافظة على مساهمات الأطراف عند مستوياتها الحالية.
    La Comisión confía en que la presentación en este sentido se mejorará y que, en el futuro, en los proyectos de presupuesto se incluirá información sobre la eficacia de la inversión hecha por la Organización en trabajos de supervisión y evaluación. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تحسين العرض ومن أن بيانات الميزانية مستقبلا ستتضمن معلومات عن مدى فعالية استثمارات المنظمة في مجالي الرصد والتقييم.
    Recomendación 4. Los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes deberían velar por que la información sobre el uso de la contratación externa que se presentara en los proyectos de presupuesto por programas ordinarios y en los informes sobre la ejecución de éstos fuera amplia y transparente. UN 26 - التوصية 4 - ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المشاركة أن يضمنوا أن تكون المعلومات المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية شاملة وشفافة في عروض الميزانية البرنامجية العادية وتقارير أداء مؤسساتهم.
    Las consecuencias financieras para el proyecto de presupuesto por programas y los proyectos de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 2010-2011 se indican a continuación: UN 9 - يرد أدناه بيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011:
    La Comisión pide que en los proyectos de presupuesto por programas que se presenten en el futuro se indiquen claramente los programas de capacitación. UN وتطلب اللجنة بأن تحدد بوضوح برامج التدريب في اقتراحات الميزانية البرنامجية في المستقبل.
    Para los proyectos de presupuesto correspondientes a 2005 y 2006 se han utilizado los costos estándar de sueldos del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino. UN إن تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي قد استخدمت للميزانيتين المقترحتين لعامي 2005 و2006.
    Por ahora, evaluamos en forma positiva las mejoras ya logradas en la estructura y el formato de los proyectos de presupuesto ordinario y de los proyectos de presupuesto destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت الراهن، نود أن نقيِّم بشكل إيجابي التحسينات التي أُدخلت بالفعل على هيكل وشكل مشاريع الميزانيات العادية ومشاريع ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    La aceptación de esas recomendaciones redundará en una mayor coherencia entre los proyectos de presupuesto correspondientes a las comisiones regionales y contribuirá al mejoramiento de la calidad de sus productos. UN وأضاف أن تنفيذ هذه التوصيات من شأنه أن يعزز الاتساق بين مقترحات ميزانيات اللجان الإقليمية ويحسِّن نوعية نواتجها.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva no ha sometido el esbozo al detallado examen que reserva para los proyectos de presupuesto. UN لذا لم تـُـخضـِـع اللجنة الاستشارية المخطط للدراسة المفصلة التي تجريها للميزانيات المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد