No obstante, la peor parte se la llevaron los proyectos especiales, con un 0,00%. | UN | ومع ذلك حصلت المشاريع الخاصة على أقل رقم وهو صفر في المائة. |
65. Todos los proyectos especiales se financiaron por separado mediante contribuciones recibidas específicamente para ellos. | UN | ٦٥ - ومولت المشاريع الخاصة جميعها بصورة منفصلة من تبرعات وردت خصيصا لها. |
Aunque los proyectos especiales formaban parte del programa ordinario del OOPS, no formaban parte, por definición, de sus actividades básicas. | UN | فمع أن المشاريع الخاصة تشكل جزءا من برامج اﻷونروا العادية، إلا أنها ليست جزءا من أنشطة الوكالة اﻷساسية بالتحديد. |
Para simplificar el sistema, las actividades financiadas de duración indefinida y los proyectos especiales, que generan gastos periódicos, se han incorporado en el Fondo General. | UN | ولتبسيط هذا النظام، فقد تم دمج اﻷنشطة الجارية الممولة والمشاريع الخاصة التي تشكﱢل نفقات متكررة في الصندوق العام. |
los proyectos especiales " Los padres y el papel de la familia " tienen por objeto revisar el papel tradicional que desempeña la familia. | UN | الآباء والأمهات والأدوار الأسرية: تنفيذ مشاريع خاصة مصممة لاستعراض الأدوار الأسرية التقليدية. |
65. Todos los proyectos especiales se financiaron por separado mediante contribuciones recibidas específicamente para ellos. | UN | ٦٥ - ومولت المشاريع الخاصة جميعها بصورة منفصلة من تبرعات وردت خصيصا لها. |
Aunque los proyectos especiales formaban parte del programa ordinario del OOPS, no formaban parte, por definición, de sus actividades básicas. | UN | فمع أن المشاريع الخاصة تشكل جزءا من برامج اﻷونروا العادية، إلا أنها ليست جزءا من أنشطة الوكالة اﻷساسية بالتحديد. |
También se fueron reduciendo las actividades de los proyectos especiales del CARP. | UN | كما توقفت أيضا اﻷنشطة الجارية في إطار المشاريع الخاصة في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
los proyectos especiales recibieron el desembolso más bajo, que ascendía a un 0,68%. | UN | وحصلت المشاريع الخاصة على أقل مبلغ بنسبة 0.68 في المائة. |
Faltaban por presentar informes de los progresos realizados (anuales o semestrales) en el caso de 1.032 proyectos, sin contar los proyectos especiales. | UN | ومن اللازم إصدار تقارير إبلاغ مرحلية بالنسبة إلى 032 1 مشروعاً، باستثناء المشاريع الخاصة. |
Me dirijo hacía Hereford para encabezar el equipo de los proyectos especiales. | Open Subtitles | أنا عائد في طريقي مرة أخرى إلى هيرفورد ل يصل رئيس فريق المشاريع الخاصة. |
El costo estimado de los proyectos especiales del Comité Especial era de 567.500 dólares y el de las subvenciones a los movimientos de liberación nacional era de 384.000 dólares. | UN | كذلك فإن تقديرات تكلفة المشاريع الخاصة تبلغ ٥٠٠ ٥٦٧ دولار وتبلغ تقديرات تكلفة المنح المقدمة الى حركـة التحريـر الوطنيـة ٠٠٠ ٣٨٤ دولار. |
No obstante, a diferencia de estas últimas, que formaban parte del programa ordinario del OOPS, los proyectos especiales no formaban parte, por definición, de sus actividades básicas. | UN | إلا أنه خلافا لﻷنشطة المستمرة الممولة، التي شكلت جزءا من البرامج العادية لﻷونروا، لم تكن المشاريع الخاصة تحديدا، جزءا من اﻷنشطة الجوهرية. |
El valor total de los proyectos especiales anteriores al programa de aplicación de la paz ascendía a 75 millones de dólares, incluidos 25 millones de dólares para el Hospital General de Gaza. | UN | وبلغ مجموع قيمة المشاريع الخاصة لفترة ما قبل برنامج تنفيذ السلم ٧٥ مليون دولار، بما فيها ٢٥ مليون دولار للمستشفى العام في غزة. |
El valor total de los proyectos especiales anteriores al programa de aplicación de la paz ascendía a 75 millones de dólares, incluidos 25 millones de dólares para el Hospital General de Gaza. | UN | وبلغ مجموع قيمة المشاريع الخاصة لفترة ما قبل برنامج تنفيذ السلم ٧٥ مليون دولار، بما فيها ٢٥ مليون دولار للمستشفى العام في غزة. |
Análogamente, los proyectos especiales consistían en actividades continuas relacionadas con los programas ordinarios del Organismo, que los donantes habían convenido en financiar por separado con carácter ordinario. | UN | وكذلك، فإن المشاريع الخاصة شملت أنشطة جارية متصلة بالبرامج العادية لدى الوكالة، كان المتبرعون قد وافقوا على تمويلها بشكل منفصل وبصورة متكررة. |
Las inversiones de capital y los proyectos especiales se contabilizarán separadamente de los gastos generales y serán acreditados directamente a la organización responsable. | UN | وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة بمعزل عن النفقات العامة، وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة. |
Las campañas nacionales y los proyectos especiales son muy útiles para lograr una mayor sensibilización y establecer métodos. | UN | ذلك أن الحملات الوطنية والمشاريع الخاصة مفيدة جدا في التوعية وفي إيجاد طرق مكافحة. |
Otros organismos internacionales han recibido fondos a través de los " proyectos especiales " inscritos en el Programa Multinacional y su participación está coordinada por la comisión nacional. | UN | وتتلقى وكالات دولية أخرى التمويل من خلال مشاريع خاصة في إطار البرنامج المتعدد الأقطار، وتشارك في العمل تحت تنسيق اللجنة. |
En Islandia se ha analizado la cuestión de los proyectos especiales para las mujeres que se reincorporan al mercado del trabajo, pero se considera que los cursos disponibles abarcan las necesidades actuales. Se está prestando especial atención a los desempleados, y se cuenta con un proyecto piloto destinado concretamente a las desempleadas que poseen poca educación formal. | UN | وأوضحت أن مسألة وضع مشاريع خاصة للنساء العائدات الى سوق العمل هي قيد التداول في أيسلندا، ولكن هناك شعورا بأن الدورات المتاحة تلبي الاحتياجات القائمة، ويولى العاطلون عن العمل اهتماما خاصا، وثمة مشروع رائد يعنى، تحديدا، بالنساء العاطلات عن العمل اللاتي لم يحصلن على تعليم رسمي كاف. |
17. Con respecto a los proyectos especiales del Comité Especial, la asignación especial que la Asamblea General decidiría hacer al Comité Especial en virtud de los términos del proyecto de resolución A/48/L.30 sería de 240.000 dólares. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالمشاريع الخاصة للجنة الخاصة، فإن الاعتماد الخاص الذي ستقرر الجمعية العامة تخصيصه للجنة الخاصة بموجب أحكام مشروع القرار A/48/L.30 سيكون ٠٠٠ ٢٤٠ دولار. |