ويكيبيديا

    "los proyectos financiados por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاريع الممولة من برنامج
        
    • المشاريع التي يمولها برنامج
        
    • المشاريع الممولة من البرنامج
        
    • المشاريع التي يمولها البرنامج
        
    • المشاريع التي يموِّلها
        
    • المشاريع الممولة في إطار
        
    • المشاريع الممولة من صندوق
        
    • بالمشاريع الممولة من برنامج
        
    • المشاريع التي يمولها صندوق
        
    • المشاريع التي مولها
        
    • المشاريع الممولة من قبل
        
    • للمشاريع التي يمولها البرنامج
        
    • للمشاريع التي يمولها برنامج
        
    • للمشاريع الممولة من برنامج
        
    • بالمشاريع التي يمولها البرنامج
        
    Contabilidad de los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) UN تقديم بيانات محاسبية عن المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    iii) Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el PNUD. UN ' ٣` ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    EVALUACIÓN DE LA DIMENSIÓN AMBIENTAL DE los proyectos financiados por el PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO Y OTROS ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقييم درجة الاهتمام بالبيئة في المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة
    los proyectos financiados por el PNUD fueron especialmente exitosos en el logro de sus objetivos. UN وقد كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي ناجحة بصفة خاصة في تحقيق أهدافها.
    En el gráfico 5 se muestra la manera en que ha cambiado la composición de los proyectos financiados por el PNUD desde 1997. UN ويبين الرسم البياني 5 كيف تغير تكوين المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي منذ عام 1997.
    Por ello, los proyectos financiados por el Fondo Común se ajustan para hacer una contribución tangible al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN إن المشاريع التي يموِّلها الصندوق هي إذن مشاريع موجهة نحو الإسهام بشكل ملموس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. Las Partes calificadas podrán proponer proyectos directamente a la Junta del Fondo de Adaptación, y las entidades de realización o ejecución escogidas por los gobiernos que estén en condiciones de ejecutar los proyectos financiados por el Fondo de Adaptación podrán acudir directamente a la Junta del Fondo. UN 11- ويمكن للأطراف المؤهلة أن تقدم مقترحات مشاريع مباشرة إلى مجلس صندوق التكيف ويمكن للكيانات المشرفة على التنفيذ أو المنفذة التي تختارها الحكومات والقادرة على الإشراف على تنفيذ المشاريع الممولة في إطار صندوق التكيف أن تتصل مباشرة بمجلس صندوق التكيف.
    Los análisis de los bienes y servicios públicos resultantes de los proyectos financiados por el FNUDC confirmaron que la infraestructura social era la demanda más común de las comunidades locales. UN وتأكد بنتيجة تحليل السلع والخدمات العامة الناشئة عن المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية أن البُنية التحتية الاجتماعية تمثل الطلب الأكثر شيوعا الذي تنشده المجتمعات المحلية.
    Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el PNUD. UN ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويجوز تطبيق بعض الأحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Es posible aplicar algunas disposiciones sobre flexibilidad a los gastos de los proyectos financiados por el PNUD. UN ويجوز تطبيق بعض الأحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Como ya se dijo, todos los proyectos financiados por el PNUD son proyectos nacionales. UN وكما ذكرنا من قبل تدخل جميع المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عداد المشاريع القطرية.
    El medio principal de cooperación técnica entre la OACI y los Estados insulares en desarrollo son los proyectos financiados por el PNUD, tanto en el marco de la programación por países como en el de la programación multinacional. UN ويقدم التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي إلى الدول النامية الجزرية، أساسا، في إطار المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، سواء في إطار البرنامج القطري للدولة أو البرنامج المشترك بين اﻷقطار.
    Según esos procedimientos, los proyectos financiados por el PNUD deben tener por lo menos una evaluación durante la ejecución o final si tiene una de las siguientes características: UN وتنص هذه اﻹجراءات على أن المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ينبغي أن يجري لها على اﻷقل تقييم جار أو ختامي عندما يتسم المشروع بأي من الخصائص التالية:
    En 1992 y 1993 no se prepararon estados anuales de gastos respecto de los proyectos financiados por el PNUD. UN ١٤ - لم تعد بيانات اﻹنفاق السنوية في عام ١٩٩٢ أو عام ١٩٩٣ بشأن المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. UN وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار.
    El objetivo ha sido, de conformidad con las Estrategias orientadas hacia el futuro, velar por que la mujer participe en los proyectos financiados por el PNUD y se beneficie de ellos en la mayor medida posible. UN وتمثل الهدف، وفقا لاستراتيجيات نيروبي التطلعية، في ضمان مشاركة المرأة في المشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي والافادة منها إلى أقصى حد ممكن.
    los proyectos financiados por el Banco son proyectos prioritarios de los países beneficiarios y forman parte integrante de sus planes de desarrollo. UN المشاريع التي يموِّلها المصرف ذات أولوية للبلدان المستفيدة، وتدخل في إطار خططها التنموية.
    29. Decide que las Partes que reúnan los requisitos necesarios podrán presentar sus propuestas de proyectos directamente a la Junta del Fondo de Adaptación y que las entidades de realización o ejecución escogidas por los gobiernos que estén en condiciones de ejecutar los proyectos financiados por el Fondo de Adaptación podrán también acceder directamente a la Junta del Fondo de Adaptación; UN 29- يقرر أن يُسمح للأطراف المؤهلة بتقديم مشاريعها المقترحة مباشرة إلى مجلس صندوق التكيف وأن يسمح أيضاً للكيانات المشرفة على التنفيذ أو الكيانات المنفذة التي تختارها الحكومات وتكون قادرة على تنفيذ المشاريع الممولة في إطار صندوق التكيف بالاتصال بمجلس صندوق التكيف مباشرة؛
    En los resultados sólo se tuvo en cuenta a los proyectos financiados por el FNUDC. UN 31 - ولم تحتسب المحصلات النهائية سوى المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية.
    Contabilidad de los proyectos financiados por el PNUD UN بشأن المحاسبة الخاصة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Durante el año pasado, los proyectos financiados por el FNUAP en cada uno de esos centros facilitaron la capacitación de directores de programas y encargados de prestar servicios de otros países en desarrollo. UN وخلال السنة الماضية، يسرت المشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كل واحد من تلك المراكز تدريب القائمين على إدارة البرامج ومقدمي الخدمات من بلدان نامية أخرى.
    los proyectos financiados por el PNUD representaron el 6,4% del gasto total en cooperación técnica. UN وفي عام 2005، استأثرت المشاريع التي مولها البرنامج بنسبة 6.4 في المائة من الإنفاق الإجمالي على التعاون التقني.
    b) Los miembros de la Junta y la secretaría pueden visitar los proyectos financiados por el Fondo; UN (ب) يمكن لأعضاء المجلس والأمانة زيارة المشاريع الممولة من قبل الصندوق؛
    En el cuadro se indica además que los reembolsos para esos organismos, incluidos los pagos en régimen de flexibilidad, probablemente financien un promedio del 47% de los gastos totales que los organismos prevén realizar en apoyo de los proyectos financiados por el PNUD. UN كذلك يبين الجدول أنه من المتوقع لمبالغ السداد إلى هذه الوكالات، بما فيها مدفوعات المرونة، أن تمول ما متوسطه ٧٤ في المائة من التكاليف الاجمالية التي يتوقع أن تتكبدها الوكالات دعما للمشاريع التي يمولها البرنامج الانمائي.
    En tal sentido, es esencial aplicar la recomendación 16, en el sentido de que los organismos especializados de las Naciones Unidas deben prestar un apoyo más eficaz y sistemático a los proyectos financiados por el PNUD. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تنفيذ التوصية ١٦ التي تدعو الى توفير دعم أكثر فعالية وانتظاما من جانب الوكالات المتخصصة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se recibió una suma adicional de 0,4 millones de dólares en relación con los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 0.4 مليون دولار للمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En cuanto a la cuestión de sobre quién recaería, en última instancia, la responsabilidad de liquidar las reclamaciones que superasen la capacidad de la reserva de la UNOPS, señaló que, en opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en el caso de los proyectos financiados por el PNUD el último responsable era el propio PNUD. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية النهائية عن المطالبات التي قد تتجاوز الاحتياطي التشغيلي للمكتب، فقد ذكر أن مكتب الشؤون القانونية قد أوضح، فيما يتعلق بالمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، أن المسؤولية النهائية قد تقع على كاهل البرنامج اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد