los psicólogos dicen que cuanto más sabemos de lo malo en nuestro mundo, menos estamos dispuestos a hacer algo. | TED | يخبرنا علماء النفس أنه عندما نعرف الأشياء المكسورة في عالمنا، سيصبح احتمال قيامنا بأي شيء أقل. |
Lo que hacen es invitarnos a lo que los psicólogos llaman realidad compartida. | TED | ما يفعلونه هو دعوتنا إلى ما يسميه علماء النفس الواقع المشترك. |
los psicólogos y científicos del cerebro nos han mostrado que el demonio al que tememos proviene de nuestro interior. | Open Subtitles | اليوم، معظم المسيحيين يعتقدون ان الشيطان هو مجرد رمز. علماء النفس وعلماء الدماغ قد أظهروا لنا |
los psicólogos escolares ayudan a las niñas en situación de crisis. | UN | ويقدم أخصائي علم النفس المدرسي المساعدة للبنات اللاتي يمررن بحالة أزمة. |
La labor de los psicólogos y juristas también puede ayudar a difundir información sobre esos problemas y motivar a las mujeres. | UN | ويمكن أيضا لعمل علماء النفس والقانونيين أن يساعد على نشر المعلومات المتعلقة بهذه المشاكل وإعطاء حافز للمرأة. |
El cuarto componente es como los psicólogos llaman al remordimiento: perseverante. | TED | و العنصر الرابع هو ذلك الندم الذى يسميه علماء النفس المواظبة. |
los psicólogos se emocionan porque eso quiere decir que o estás deprimido o tienes un problema, o, con suerte, ambas. | TED | يسشعر علماء النفس بسعادة غامرة لأن ذلك يعني أنه إما أن تكون مكتئبا أو تعاني من اضطراب أو بتفاؤل كلاهما |
Así como este proceso mental por el que pasé de niño, y muchos otros desde entonces, incluso como adulto, es un producto de lo que los psicólogos llaman una pre concepción. | TED | وعملية التفكير هذه التي مررت بها كطفل و مرات أخرى عديدة كشخص بالغ هي حصيلة مايسميه علماء النفس الإنحياز |
los psicólogos saben que el humor de hombres y mujeres es más parecido que diferente. | TED | يعرف علماء النفس أن امزجة الرجال والنساء متشابهين أكثر من كونهم مختلفين . |
Para los psicólogos, aprender es un cambio del comportamiento a largo plazo basado en la experiencia. | TED | يعتبر علماء النفس التعلم تغييراً طويل المدى في السلوك ومبني على الخبرة. |
En parte por lo que los psicólogos llaman el efecto de la mera exposición. | TED | جزء من الاجابة يعتمد على ما يطلق عليه علماء النفس “أثر التعرض". |
Para investigarlo, los psicólogos pidieron a la gente escuchar composiciones musicales que evitaran la repetición exacta. | TED | للتحقيق، علماء النفس طلبوا من الناس أن تصغي لمؤلفات موسيقية التي تفادت ذلك التكرار. |
los psicólogos tienen un buen término para ello: horrificación. | TED | علماء النفس لديهم مصطلح رائع لهذا :الترويع. |
los psicólogos explican cómo la gratitud consiste en tomarse un momento y aferrarse a él tanto como sea posible; | TED | يتحدث علماء النفس عن أن الامتنان هو التمسك باللحظة، والعيش فيها لأطول وقت ممكن. |
Es un conjunto de rasgos clasificados y estudiados por los psicólogos. | TED | إنها فى الحقيقة مجموعة من السمات مصنفة ويُبحث فيها من قبل علماء النفس. |
Los alumnos que realizan pocos progresos en el aprendizaje a pesar de la ayuda adicional recibida o que tienen graves dificultades serán objeto de ulterior evaluación y apoyo por parte de los psicólogos especializados en educación. | UN | ويجرى مزيد من التقييم للأطفال الذين لا يحرزون تقدماً ملموساً في التعلم بالرغم من تلقيهم مساعدة إضافية أو الذين لديهم صعوبات شديدة ويقدم لهم الدعم من أخصائيي علم النفس التعليمي. |
¿Es una enfermedad o un modo de que los psicólogos se enriquezcan? | Open Subtitles | أهو مرض أم هي طريقة أخرى لكي يمليء الأطباء النفسيين جيوبهم ؟ |
Esto es lo que los psicólogos llaman un momento "¡Ajá! | TED | و هذا ما يسميه الأطباء النفسانيون بـ "لحظة التبصر المفاجئة." |
En su mayoría, los psicólogos y asistentes sociales del sistema de salud mental son mujeres. | UN | ويشكل النساء أغلبية الأخصائيين النفسيين والمرشدين الاجتماعيين العاملين في إطار منظومة الصحة العقلية. |
Incluso te negaste a hablar con los psicólogos. | Open Subtitles | رفضتِ التواصل مع الأطباء النفسانيين |
Este programa tiene en cuenta la importancia de la cooperación multidisciplinaria en la lucha contra la violencia doméstica, sobre todo entre los fiscales y los jueces, pero también con los psicólogos, los trabajadores sociales, los médicos y otras personas involucradas en el proceso de protección, con el fin de que entiendan todos los aspectos de este fenómeno global y nocivo en cada caso concreto. | UN | ويأخذ هذا البرنامج في اعتباره أهمية التعاون المتعدد التخصصات في مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما بين المدعين العامين والقضاة، وكذلك أيضاً مع الأخصائيين النفسانيين والأخصائيين الاجتماعيين والأطباء وغيرهم من الأشخاص المنخرطين في عملية الحماية، من أجل تفهم هذه الظاهرة الضارة بشكل شامل ومن جميع أوجهها في كل حالة بذاتها. |
los psicólogos y sociólogos que trabajan con ellos han señalado que sufren más que cualquier otro grupo social de la región andina cuando se desarraigan, porque pierden el vínculo con sus tierras y sus tradiciones. | UN | وقد لاحظ اﻷخصائيون النفسانيون والاجتماعيون الذين يعملون معهم أنهم أشد معاناة من أي مجموعة اجتماعية أخرى في منطقة اﻷنديز فهم إذ يستأصلون من جذورهم يفقدون كل ما يربطهم بأرضهم وتقاليدهم. |
Asimismo, el Plan prevé la capacitación de los profesionales de la salud, los médicos y los psicólogos que ejercen funciones en el sistema penitenciario, para el registro de casos de tortura y su denuncia ante las autoridades judiciales. | UN | وتدعو الخطة أيضاً إلى تأهيل مهنيي الصحة، والأطباء والأطباء النفسيين العاملين في نظام السجون، في تسجيل حالات التعذيب وإبلاغ السلطات القضائية عنها. |
los psicólogos Margaret Marshall y John Brown estudiaron a estudiantes con expectativas altas y bajas. | TED | عالما النفس مارجريت مارشال و جون براون درسا طُلابا ذوي توقعات عالية و منخفضة. |
Ahora bien, lo sorprendente de esto es que los psicólogos ya saben esto hace 30 años. | TED | الشيئ المفاجئ حول هذا أنه لقد عرف الاطباء النفسيون هذا منذ 30 عاماً |
La policía, los médicos, los psicólogos, los trabajadores sociales y el personal del Ministerio de Salud brindan los servicios conexos. | UN | وينفذ الخدمات ذات الصلة كل من الشرطة والأطباء وعلماء النفس والعمال الاجتماعيين وموظفين من وزارة الصحة. |