ويكيبيديا

    "los pueblos indígenas a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعوب الأصلية على الصعيد
        
    • الشعوب الأصلية على الصعيدين
        
    • الشعوب الأصلية على المستويين
        
    • الشعوب الأصلية على المستوى
        
    • الشعوب الأصلية على الصعد
        
    • بالشعوب الأصلية على المستوى
        
    • الشعوب الأصلية على صعيد
        
    • الشعوب الأصلية على مستوى
        
    El Foro apoya y aplaude la decisión tomada por la Cumbre de establecer portales de múltiples interesados para permitir la comunicación de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN والمنتدى يؤيد ما قرره مؤتمر القمة من إنشاء مداخل لأصحاب مصلحة متعددين تسمح بالاتصالات بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، ويثني على هذا القرار.
    Juntos, forman un conjunto de instrumentos jurídicos internacionales para la protección de los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    Acción conjunta del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las cuestiones de los pueblos indígenas, a nivel regional y nacional UN عمل الأمم المتحدة المشترك لدعم قضايا الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري
    IV. Mecanismos de consultas de las Naciones Unidas con los pueblos indígenas a nivel nacional y regional UN رابعاً - آليات الأمم المتحـدة للتشاور مع الشعوب الأصلية على المستويين القطري والإقليمي
    Al mismo tiempo, los gobiernos también deben utilizar normas internacionales para garantizar los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN ويتعين أيضا في الوقت نفسه على الحكومات أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    El Foro Permanente aplaudió y apoyó la decisión de la Cumbre de establecer portales de múltiples interesados para permitir la comunicación de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وقد أعرب المنتدى الدائم عن ترحيبه ودعمه بشأن القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة بإنشاء صفحات بابية لها أصحاب مصلحة متعددين وتسمح بالاتصال بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    Destacó la necesidad de elaborar una nueva constitución que reconociera los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional, y de redactar una convención a nivel internacional. UN وشدد على الحاجة إلى اعتماد دستور جديد يعترف بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني وإلى إعداد اتفاقية على الصعيد الدولي.
    En algunas regiones, emprender y reforzar iniciativas con los pueblos indígenas a nivel nacional podría resultar más eficaz que actuar a nivel regional. UN وقد يتبين أن لإطلاق المبادرات الوطنية وتعزيزها مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري ميزة استراتيجية أكبر في بعض المناطق مقارنة بتنفيذ الإجراءات الإقليمية.
    El Foro exhortó a los organismos de las Naciones Unidas a mejorar el intercambio de información con los pueblos indígenas a nivel local de manera que esos pueblos pudieran participar más en la labor de las Naciones Unidas a nivel de países. UN ودعا المنتدى وكالات الأمم المتحدة إلى تحسين إطلاع الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على المعلومات، حتى تتمكن من المشاركة بشكل أفضل في أعمال الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Además, se reforzaron los mecanismos de seguimiento para asegurar que la participación de los representantes indígenas contribuyera a la aplicación de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos y de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وفضلاً عن ذلك، عُززت آليات المتابعة لضمان أن تسهم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    A fin de promover la igualdad de género entre los pueblos indígenas a nivel de país, el UNFPA ejecutó varios programas en Bolivia, el Ecuador, México y Guatemala. UN 29 - وللنهوض بالمساواة بين الجنسين في أوساط الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، نفذ الصندوق عدة برامج في بوليفيا وإكوادور والمكسيك وغواتيمالا.
    Realización de los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional y local UN إعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي
    En la cuarta parte se presentan algunas buenas prácticas de las presencias sobre el terreno del ACNUDH para promover los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional y regional. UN وفي الفرع الرابع، يعرض التقرير بعض الممارسات الجيدة لممثلي الوجود الميداني للمفوضية في مجال النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Tema 2. Acción conjunta del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las cuestiones de los pueblos indígenas, a nivel regional y nacional UN الموضوع 2 - عمل الأمم المتحدة المشترك لدعم قضايا الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري
    Además, el Mecanismo de expertos estableció una red oficiosa de amistad académica con académicos que trabajan en cuestiones de los pueblos indígenas a nivel nacional e internacional. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت آلية الخبراء شبكة أكاديمية غير رسمية لإقامة علاقات صداقة مع الأكاديميات التي يتناول عملها قضايا الشعوب الأصلية على المستويين المحلي والدولي.
    50. Un ejemplo sintomático de la colaboración interinstitucional es la creación de mecanismos de consulta y participación para interactuar con los pueblos indígenas a nivel regional y nacional. UN 50 - ومن الأمثلة المهمة الدالة على التعاون بين الوكالات إنشاء آليات للتشاور والمشاركة بغرض إشراك الشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    58. El Jefe Internacional Littlechild se refirió a la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los pueblos indígenas a nivel internacional y nacional. UN 58- وناقش الزعيم الدولي ليتلتشايلد مسألة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على المستويين الدولي والوطني.
    Al mismo tiempo, los gobiernos también deben utilizar normas internacionales para garantizar los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN ويتعين في الوقت نفسه على الحكومات أيضا أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    El proceso ha servido para fortalecer el intercambio de información y la comunicación con los pueblos indígenas a nivel de país, así como los intercambios encaminados a fomentar la interacción con esas comunidades. UN وقد عززت العملية تبادل المعلومات والاتصال مع الشعوب الأصلية على المستوى القطري، وفضلا عن عمليات التبادل بهدف تعزيز التعامل مع هذه المجتمعات.
    El PNUD siempre ha presentado informes al Foro sobre su labor con los pueblos indígenas a nivel local, nacional y regional. UN 37 - ودأب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على موافاة المنتدى بتقارير عن الأعمال التي يقوم بها مع الشعوب الأصلية على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية.
    Se ha efectuado mucha actividad legislativa en lo que se refiere a los pueblos indígenas a nivel nacional, sobre todo en América Latina, pero también en Asia sudoriental y en África. UN وقد تم الاضطلاع بقدر كبير من الأنشطة التشريعية المتعلقة بالشعوب الأصلية على المستوى الوطني، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، وكذلك في جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Se debe establecer un proceso para facilitar el encauzamiento de fondos directamente a las organizaciones de los pueblos indígenas a nivel comunitario. UN وينبغي إنشاء عملية لتيسير توجيه الأموال مباشرة إلى منظمات الشعوب الأصلية على صعيد المجتمع المحلي.
    También señaló ejemplos de buenas prácticas adoptadas por los pueblos indígenas para aplicar la Declaración, incluida su adopción por los pueblos indígenas a nivel de las comunidades y en los planos regional y nacional. UN وأشار أيضاً إلى أمثلة تتعلق بالممارسات الجيدة للشعوب الأصلية في تنفيذ الإعلان، بما في ذلك إقراره من قبل الشعوب الأصلية على مستوى المجتمعات المحلية والمستويين الإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد