Objetivo general: Contribuir a la formulación de políticas y la determinación de cuestiones de política relativas a los derechos de los Pueblos Indígenas de Asia | UN | المساهمة في صياغة السياسات وتحديد قضايا السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في آسيا |
El documento ofrece un panorama de la política y los proyectos de la UNESCO en relación con los Pueblos Indígenas de Asia. | UN | وتتضمن هذه الورقة استعراضا عاما لعمل المنظمة المتعلق بالسياسات والمشاريع مع الشعوب الأصلية في آسيا. |
los Pueblos Indígenas de Asia representan aproximadamente las dos terceras partes de los pueblos indígenas del mundo, cuya población se estima en unos 370 millones de personas. | UN | تُشكل الشعوب الأصلية في آسيا ما يقدَّر بثُلثي شعوب العالم الأصلية، ويقدر عددهم بنحو 370 مليون نسمة. |
La definición de los Pueblos Indígenas de Asia, África y el Pacífico, dada por el Relator Especial, tenía que examinarse junto con las opiniones de esos pueblos cuyos derechos eran actualmente violados bajo la administración política, económica y cultural vigente de los Estados. | UN | وقالوا إن تحديد المقرر الخاص للشعوب الأصلية في آسيا وأفريقيا والمحيط الهادي يجب النظر إليه جنباً إلى جنب مع آراء الشعوب التي يجري الآن انتهاك حقوقها في ظل الإدارة السياسية والاقتصادية والثقافية لدى بعض الدول. |
La Sra. Jannie Lasimbang, del pueblo kadazan de Malasia y quien actualmente sirve de Secretaria del Pacto General de los Pueblos Indígenas de Asia, presentó el trabajo que los pueblos indígenas han realizado para aumentar el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, acordado dentro del Convenio y todos los procesos relacionados. | UN | وقدمت السيدة جاني لاسيمبانغ التي تنتمي لشعب كادازان الماليزي والتي تعمل حاليا كأمينة عامة لميثاق الشعوب الأصلية الآسيوية سردا للأعمال التي قامت بها الشعوب الأصلية من أجل زيادة الاعتراف بحقوق تلك الشعوب في إطار الاتفاقية وفي كافة العمليات المتصلة بها. |
3. Comunicaciones para el empoderamiento de los Pueblos Indígenas de Asia | UN | 3 - الاتصال لتمكين الشعوب الأصلية في آسيا |
Entre los anfitriones y organizadores locales de los programas había miembros de la Fundación Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia y de su red, Aliansi Masyarakat Adat Nusantara. | UN | واستضاف أعضاء مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا وشبكتها البرامج التدريبية على الصعيد المحلي وشاركوا في تنظيمها، وكذلك فعل تحالف الشعوب الأصلية في الأرخبيل. |
Fundación del Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia | UN | مؤسسة حلف الشعوب الأصلية في آسيا |
los Pueblos Indígenas de Asia están obteniendo un reconocimiento cada día mayor de su condición de pueblos indígenas, pero muchos siguen padeciendo una falta de reconocimiento por parte de sus Gobiernos y de otras entidades. | UN | وتكتسب الشعوب الأصلية في آسيا اعترافا متزايدا بوضعها كشعوب أصلية، إلا أن الكثير منها ما زال يواجه عدم اعتراف حكوماته والآخرين به. |
36. El ACNUDH también financió y participó en un cursillo práctico de capacitación para los representantes indígenas de Camboya, celebrado del 8 al 10 de julio del 2006 en Phnom Penh, en cooperación con la Fundación del Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia. | UN | 36- كما موَّلت المفوضية حلقة تدريبية لممثلي السكان الأصليين في كمبوديا عُقدت في فنوم بنه في الفترة من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2006 بمشاركة المفوضية وبالتعاون مع مؤسسة حلف الشعوب الأصلية في آسيا. |
:: Asistió un representante del Centro al seminario sobre el concepto de poblaciones indígenas de Asia, organizado en Chiangmai (Tailandia) del 1º al 3 de marzo por el Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia. | UN | :: حضر ممثل عن المركز حلقة العمل المعنية بمفهوم الشعوب الأصلية في آسيا التي نظمها حلف الشعوب الأصلية الآسيوية في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس في شيانغماي، تايلند. |
Políticas relativas a los pueblos indígenas de Asia: recomendaciones 99 y 101 | UN | رسم السياسات مع الشعوب الأصلية في آسيا: التوصيتان 99 و 101() |
El Foro Permanente celebró un debate de medio día sobre los Pueblos Indígenas de Asia y en ese contexto formuló varias recomendaciones sobre el desarrollo económico y social. | UN | 25 - وكرس المنتدى الدائم نصف يوم من المناقشات لموضوع الشعوب الأصلية في آسيا. وأصدر في هذا السياق سلسلة من التوصيات بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Entre 2005 y 2008, el Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia organizó una serie de conferencias sobre el desarrollo indígena con el fin de ofrecer un lugar de encuentro en el que los Pueblos Indígenas de Asia pudieran ponerse de acuerdo sobre conceptos, temas y necesidades relacionados con el desarrollo indígena. | UN | نظَّم حلف الشعوب الأصلية في آسيا سلسلة من مؤتمرات تنمية الشعوب الأصلية في الفترة بين عامي 2005 و 2008، بهدف توفير مكان التقاء للشعوب الأصلية في آسيا لتحديد المفاهيم، والمسائل، والاحتياجات المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية، والتوصل إلى فهم مشترك لها. |
los Pueblos Indígenas de Asia están siendo objeto de serias violaciones de los derechos humanos como consecuencia de la pérdida de sus tierras y territorios ancestrales, un proceso que se ha visto acelerado en las últimas décadas y que, en algunas ocasiones, los coloca en riesgo de la completa desaparición como pueblos. | UN | 46- ويتعرض أبناء الشعوب الأصلية في آسيا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان جراء فقدان أراضيهم وأقاليمهم التي توارثوها عن أجدادهم، وقد تسارعت وتيرة هذه العملية في العقود الأخيرة مما يهددهم بالانقراض نهائيا كشعوب. |
En colaboración con la fundación Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia y varias organizaciones indígenas locales, la Iniciativa Regional del PNUD para Asia y el Pacífico sobre los derechos y el desarrollo de los pueblos indígenas está ayudando a impartir capacitación a mujeres indígenas para la adopción de decisiones. | UN | 23 - بالشراكة مع مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا والمنظمات المحلية للشعوب الأصلية، يساعد المبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها في آسيا والمحيط الهادئ في تدريب نساء هذه الشعوب على مهارات اتخاذ القرارات. |
En cooperación con la Fundación Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia y asociados locales, la Iniciativa Regional del PNUD lleva a cabo programas de capacitación para mujeres indígenas en adopción de decisiones. | UN | 31 - بالتعاون مع مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا والشركاء المحليين، تتولى المبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم دورات تدريبية لنساء الشعوب الأصلية في مجال صنع القرار. |
El Foro Permanente felicita al Programa Regional del PNUD para los Pueblos Indígenas de Asia por su sostenida contribución a la realización de los derechos de los pueblos indígenas de esa región. | UN | 41 - ويشيد المنتدى الدائم بالبرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في آسيا التابع للبرنامج الإنمائي لإسهامه المتواصل في إعمال حقوق الشعوب الأصلية في تلك المنطقة. |
74. En una declaración conjunta de los Pueblos Indígenas de Asia, se informó al Grupo de Trabajo de que los conflictos y las intervenciones en favor del desarrollo habían traído consigo desplazamientos en gran escala, internos y externos, y que la ejecución de proyectos de desarrollo inadecuados y elaborados sin consulta tenían graves consecuencias en los niños y en los jóvenes. | UN | 74- وفي بيان مشترك " للشعوب الأصلية في آسيا " ، أحيط الفريق العامل علماً بأن النزاعات والتدخلات أسفرت عن عمليات تشرد داخلي وخارجي واسعة النطاق. وذكر أن الأطفال والشباب يعانون من آثار خطيرة نتجت عن تنفيذ مشاريع تنمية غير ملائمة وبدون استشارة السكان. |
4. Primera Feria de los Pueblos Indígenas de Asia | UN | 4 - المعرض الآسيوي الأول للشعوب الأصلية |