ويكيبيديا

    "los pueblos indígenas en el proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعوب الأصلية في عملية
        
    • السكان الأصليين في عملية
        
    • الشعوب الأصلية في العملية
        
    • هذه الشعوب في عملية
        
    Asimismo alentó a las Partes a idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. UN وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية.
    Asimismo alentó a las Partes a idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. UN وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية.
    Los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de redacción de la Constitución y de reforma del Estado en Nepal. UN حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال
    En el Convenio figuran varios artículos importantes para los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, especialmente el derecho de los pueblos indígenas a determinar su propia vía de desarrollo. UN وتضم هذه الاتفاقية عددا من المواد ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية في عملية التنمية، وخاصة حق الشعوب الأصلية في تحديد النهج الخاص بها في التنمية.
    El obstáculo más importante que se debe abordar es la escasa o nula protección jurídica de los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, incluida la planificación y puesta en marcha de proyectos relativos al agua, el saneamiento y otras infraestructuras para los asentamientos humanos. UN والعقبة البارزة التي يتعين التصدي لها في هذا الصدد، تتمثل في ضعف أو غياب الحماية القانونية لحقوق السكان الأصليين في عملية التنمية، بما في ذلك حقوقهم في تخطيط وتنفيذ مشاريع المياه والمرافق الصحية وغيرها من مشاريع الهياكل الأساسية للمستوطنات البشرية.
    Varios de ellos insistieron también en la escasa participación de los pueblos indígenas en el proceso de la OMPI. UN ولاحظ عدد منهم أيضاً المشاركة المحدودة من قبل الشعوب الأصلية في العملية الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    También se ha trabajado en la elaboración de políticas encaminadas a garantizar la participación de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, por ejemplo mediante la elaboración de programas de creación de capacidad. UN كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات.
    Habría que dar voz a los pueblos indígenas en el proceso de elaboración de normas, atendiendo así a la petición que han formulado, a saber, que las leyes nacionales cuenten con su consentimiento. UN وينبغي الأخذ بآراء الشعوب الأصلية في عملية وضع المعايير. ويتفق ذلك مع مطلب هذه الشعوب أن تحظى التشريعات الوطنية بموافقتها.
    El OSE tal vez desee examinar también las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas acerca de la participación de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención, con miras a formular una respuesta apropiada. UN ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ ترغب أيضاً في النظر في توصيتي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بمشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية، وذلك تمهيداً لاستجابة ملائمة.
    Se señaló con pesar que la participación de los pueblos indígenas en el proceso de determinación y aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo a nivel nacional, era señaladamente mínima. UN وأُشير، مع الأسف، إلى ضآلة مشاركة الشعوب الأصلية في عملية وضع وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما على المستوى الوطني.
    El PNUD acoge con beneplácito la oportunidad de trabajar con el Foro para garantizar una mayor participación de los pueblos indígenas en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, a fin de aprovechar las oportunidades y estar en mejores condiciones de afrontar los retos. UN 26 - ويرحب البرنامج الإنمائي بفرصة العمل مع المنتدى، لضمان مشاركة أكبر من جانب الشعوب الأصلية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل استغلال الفرص المتاحة ومواجهة التحديات بشكل أفضل.
    m) La incorporación de los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de materialización del derecho al desarrollo es fundamental para cualquier forma de desarrollo justo y sostenible. UN (م) يعتبر إدماج حقوق الشعوب الأصلية في عملية تنفيذ الحق في التنمية أمرا أساسيا لأي تنمية عادلة ومستدامة.
    Gracias a sus años de experiencia, el UNFPA y sus colaboradores en muchos países están en condiciones de proporcionar información y servicios eficaces sobre salud reproductiva en una gran variedad de ambientes. Para incorporar a los pueblos indígenas en el proceso de poner fin a su propia pobreza es preciso desplegar esfuerzos especiales. UN وانطلاقا من سنوات عديدة من الخبرة، يعرف صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه في العديد من البلدان كيف يقدمون معلومات وخدمات فعالة في مجال الصحة الإنجابية في أوساط شديدة التنوع.ويستدعي إشراك الشعوب الأصلية في عملية القضاء على الفقر الذي تعاني منه جهودا خاصة.
    La participación de los pueblos indígenas en el proceso de examen debería garantizarse a todos los niveles (nacional, regional e internacional), y debería incrementarse la financiación prevista a tal efecto. UN وينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاستعراض على جميع المستويات - الوطني والإقليمي والدولي - كما ينبغي زيادة التمويل المخصص لدعم هذه المشاركة.
    Con respecto al proceso de la Convención, los representantes de las organizaciones de pueblos indígenas participan como oradores en las sesiones, asisten a seminarios, etc. En respuesta a un pedido del Foro Permanente, la secretaría de la Convención ha redactado un documento titulado " Participación efectiva en el proceso de la Convención " , que incluye una sección sobre la participación de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. UN وفيما يتعلق بعملية الاتفاقية تقدم منظمات الشعوب الأصلية ممثلين عنها ليتحدثوا في الدورات، ولحضور حلقات العمل وما إلى ذلك. واستجابة إلى طلب المنتدى الدائم، أعدت أمانة الاتفاقية وثيقة بعنوان " المشاركة الفعالة في عملية الاتفاقية " ، التي تتضمن فرعا عن مشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية.
    108. El OSE reconoció la importancia de incrementar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención, en particular mediante debates sobre los temas del programa pertinentes, la participación en talleres y los contactos oficiosos. UN 108- وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية، وبشكل خاص من خلال مناقشات حول بنود جداول الأعمال ذات الصلة، والمشاركة في الدورات التدريبية، والاتصالات غير الرسمية.
    108. El OSE reconoció la importancia de incrementar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención, en particular mediante debates sobre los temas del programa pertinentes, la participación en talleres y los contactos oficiosos. UN " 108 - وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية، وبشكل خاص من خلال مناقشات بنود جداول الأعمال ذات الصلة، والمشاركة في الدورات التدريبية، والاتصالات غير الرسمية.
    Del mismo modo que las contribuciones y la participación de las personas que viven con el VIH han sido fundamentales para entender la epidemia y crear la capacidad para responder eficazmente, la participación de los pueblos indígenas en el proceso de elaboración de políticas será esencial para entender cómo y por qué los está afectando la epidemia del VIH y qué puede hacerse para cambiar la situación. UN وكما أن إسهام ومشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أمران لهما أهمية محورية لفهم الوباء واكتساب القدرة على التصدي له بفعالية، فإن مشاركة الشعوب الأصلية في عملية وضع السياسات ستكون لها أيضا أهمية أساسية لفهم طريقة تأثير وباء الإيدز على الشعوب الأصلية وأسباب هذا التأثير، والإجراءات التي يمكن اتخاذها لإحداث التغيير المطلوب.
    Durante 2007, la oficina del UNFPA en El Salvador proporcionó directrices y fomentó la participación de los pueblos indígenas en el proceso de su reciente censo de población y vivienda (mayo de 2007) que se espera produzca información actualizada sobre los pueblos indígenas. UN 51 - وخلال عام 2007، قدم المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان في السلفادور التوجيهات من أجل مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تعداد السكان والمساكن التي أجريت مؤخرا لديها (أيار/مايو 2007) والتي يؤمل أن تنتج معلومات مستوفاة عن الشعوب الأصلية، وشجع على تلك المشاركة.
    63. Las estrategias que tienen por objeto mejorar la participación de los pueblos indígenas en el proceso de reducción del riesgo deben comenzar por entablar conversaciones con la comunidad sobre la forma de entender y definir los conceptos relacionados con la reducción del riesgo (por ejemplo, el riesgo y la vulnerabilidad). UN 63- وينبغي أن تبدأ الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في عملية الحدّ من أخطار الكوارث بإشراك المجتمع المحلي في نقاش حول كيفية فهم وتعريف مبادئ الحدّ من أخطار الكوارث (مثل المخاطر وقابلية التأثر).
    47. Medidas. Se invitará al OSE a examinar la información sobre los esfuerzos realizados y sobre las posibles mejoras, así como las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas acerca de la participación de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. UN 47- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات بشأن الجهود التي بُذلت والخيارات لمزيد من التحسين وكذلك توصيات المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين بخصوص مشاركة السكان الأصليين في عملية الاتفاقية.
    La protección jurídica de los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, incluso en la planificación y ejecución de proyectos de acceso al agua, el saneamiento y otros tipos de infraestructura para los asentamientos humanos es la cuestión primordial que debe atenderse. UN وتعتبر الحماية القانونية لحقوق الشعوب الأصلية في العملية الإنمائية، بما في ذلك تخطيط وتنفيذ مشاريع توفير المياه والمرافق الصحية أو غيرها من الهياكل الأساسية في المستوطنات البشرية، العقبة الكأداء التي يجب تذليلها.
    También se transmiten recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre la participación de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. UN كما أنها تحيل توصيتين من توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن مشاركة هذه الشعوب في عملية الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد