ويكيبيديا

    "los pueblos indígenas en los procesos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعوب الأصلية في العمليات
        
    • الشعوب الأصلية في عمليات
        
    • للشعوب الأصلية في العمليات
        
    • للشعوب الأصلية في عمليات
        
    • الشعوب الأصلية في عملية
        
    ¿Participaron los pueblos indígenas en los procesos de elaboración de la estrategia nacional? UN هل أُشركت الشعوب الأصلية في العمليات المتصلة بوضع استراتيجية التنفيذ الوطنية؟
    :: La participación de los pueblos indígenas en los procesos relativos al acceso y distribución de beneficios; UN :: مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات المتعلقة بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها
    :: Incorporar a los pueblos indígenas en los procesos de adopción de decisiones relacionados con el " uso " de su cultura cuando guarden relación con actividades turísticas UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية
    El examen periódico universal también debería utilizarse para alentar a los Estados a colaborar con los pueblos indígenas en los procesos de descolonización. UN وينبغي كذلك استخدام الاستعراض الدوري الشامل لتشجيع الدول على المشاركة جنباً إلى جنب مع الشعوب الأصلية في عمليات إنهاء الاستعمار.
    Respaldamos firmemente la participación plena y activa de los pueblos indígenas en los procesos de adopción de decisiones democráticas. UN ونحن ندعم بقوة الانخراط الكامل والنشط للشعوب الأصلية في العمليات الديمقراطية لاتخاذ القرار.
    Consideramos que la Declaración es un importante instrumento para subrayar el principio de la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en los procesos de adopción de decisiones. UN وإننا نعتبر هذا الإعلان أداة هامة في ترسيخ مبدأ المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    La ley también preveía la participación de los representantes de los pueblos indígenas en los procesos de decisión. UN كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار.
    Analizar la función de la comunidad de donantes y el sector privado en el fortalecimiento o el debilitamiento de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de desarrollo. UN تحليل دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية.
    ¿Se incluyeron los pueblos indígenas en los procesos realizados para establecer la estrategia nacional? UN هل أُشركت الشعوب الأصلية في العمليات المتصلة بوضع استراتيجية التنفيذ الوطنية؟
    ¿Se incluyeron los pueblos indígenas en los procesos realizados para establecer la estrategia nacional? UN هل أُشركت الشعوب الأصلية في العمليات المتصلة بوضع استراتيجية التنفيذ الوطنية؟
    Al parecer, se mantiene la tendencia parece en lo que respecta al aumento de la participación de los pueblos indígenas en los procesos intergubernamentales. UN ومما يبدو أن هذا الاتجاه مستمر فيما يتعلق بتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الحكومية الدولية.
    ¿Se incluyeron los pueblos indígenas en los procesos realizados para establecer la estrategia nacional? UN هل أُشركت الشعوب الأصلية في العمليات المتصلة بوضع استراتيجية التنفيذ الوطنية؟
    Dando más relieve a los pueblos indígenas en los procesos de los objetivos de desarrollo del Milenio, se promoverá la consecución de esos objetivos de manera más equitativa y menos perjudicial. UN وسيساعد التركيز على قضايا الشعوب الأصلية في العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو أكثر إنصافا وأقل ضررا.
    Medir la participación de los pueblos indígenas en los procesos del Convenio es otra dificultad, porque no refleja necesariamente el número de participantes indígenas ni la búsqueda de unanimidad o un solo punto de vista. UN كما أن قياس مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات الاتفاقية يشكل تحديا آخر لأنها لا تجسد بالضرورة عدد المشاركين من هذه الشعوب والبحث عن صوت واحد ورأي واحد باسمها.
    Concluyó diciendo que, aunque se habían tomado varias medidas positivas con respecto a la participación de los pueblos indígenas en los procesos externos de adopción de decisiones, los progresos no eran uniformes y aún requerían un importante nivel de atención. UN واختتمت كلمتها بالتنويه باتخاذ عدد من الخطوات الإيجابية فيما يتعلق بمشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرارات الخارجية، مشيرةً إلى أن التقدم المحرز غير منتظم ولا يزال بحاجة إلى اهتمام جاد.
    El Foro Permanente también formuló recomendaciones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) respecto de la necesidad de reforzar la participación de los pueblos indígenas en los procesos de examen de los objetivos de desarrollo del Milenio y en su programa de gobernanza democrática. UN وأصدر المنتدى الدائم أيضا توصيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص ضرورة تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات استعراض الأهداف الإنمائية للألفية وفي برنامجه للحكم الديمقراطي.
    Hay constancia de una mayor participación de los pueblos indígenas en los procesos nacionales de adopción de decisiones. UN 3 - وتشير الدلائل إلى زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    Diferentes autoridades estatales, como las encargadas de la agricultura, la minería, el gobierno municipal y la cultura, han adoptado otras medidas para garantizar la inclusión de los pueblos indígenas en los procesos de toma de decisiones. UN وقد اعتمدت سلطات حكومية عديدة تدابير أخرى، بما فيها تلك المسؤولة عن الزراعة والتعدين والحكومة البلدية والثقافة، لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    Los organismos del Grupo de Apoyo Interinstitucional también examinaron oportunidades para prestar apoyo a los pueblos indígenas en los procesos preparatorios de la Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas, entre otras cosas, mediante la aportación de financiación, así como mediante reuniones y seminarios. UN وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل.
    El Foro recomienda al Consejo Económico y Social que el sistema de las Naciones Unidas garantice la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en los procesos y convenios sobre el medio ambiente, tales como los relativos a la desertificación, los humedales y el cambio climático. UN 61 - يوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تضمن منظومة الأمم المتحدة المشاركة التامة والفعلية للشعوب الأصلية في العمليات والاتفاقيات البيئية التي تهمها، مثل تلك المتعلقة بالتصحر والأراضي الرطبة، وتغير المناخ.
    61. El Foro recomienda al Consejo Económico y Social que el sistema de las Naciones Unidas garantice la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en los procesos y convenios sobre el medio ambiente, tales como los relativos a la desertificación, los humedales y el cambio climático. UN 61- يوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تضمن منظومة الأمم المتحدة المشاركة التامة والفعلية للشعوب الأصلية في العمليات والاتفاقية البيئية التي تهمها، مثل تلك المتعلقة بالتصحر والأراضي الرطبة، وتغير المناخ.
    Se reafirmó asimismo la función central que corresponde a los pueblos indígenas en los procesos de adopción de decisiones relativas a su tierra y recursos. UN كما أعاد الإعلان التأكيد على الدور الرئيسي للشعوب الأصلية في عمليات صُنع القرار بشأن أراضي وموارد هذه الشعوب.
    Por otra parte, es extremadamente importante que los gobiernos, en cooperación con los pueblos indígenas, se dediquen a elaborar modelos de participación de los pueblos indígenas en los procesos de desarrollo y que el sistema de las Naciones Unidas los aliente a hacerlo. UN ومن ناحية أخرى، من الأهمية بمكان إلى حد أقصى أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع نماذج لمشاركة الشعوب الأصلية في عملية التنمية، وتشجعها منظومة الأمم المتحدة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد