Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar | UN | الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Informe definitivo del Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Informe provisorio del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la | UN | تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
También habló ante la UNESCO en esa ciudad sobre el tema de los pueblos indígenas y el derecho a la educación. | UN | كما خاطب اليونسكو في باريس بشأن موضوع الشعوب الأصلية والحق في التعليم. |
Informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar | UN | الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Estudio definitivo sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | الدراسة النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
En el informe se tratan cuestiones como el derecho internacional pertinente a los pueblos indígenas y el derecho a la vivienda adecuada, y se incluyen estudios de casos en los que se evalúa la desproporción actual entre los derechos existentes y la realidad. | UN | ويتناول التقرير قضايا من قبيل جوانب القانون الدولي المتصلة بالشعوب الأصلية والحق في السكن اللائق، ويتضمن دراسات إفرادية تُقيّم الفجوة الحالية بين الحقوق القائمة والواقع السائد. |
El Mecanismo de expertos celebró un debate en torno al informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones con el fin de finalizarlo. | UN | وأجرت آلية الخبراء مناقشة للتقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار، من أجل وضعه في صورته النهائية. |
El Mecanismo de expertos aprobó su informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, así como diversas propuestas. | UN | وقد اعتمدت آلية الخبراء تقريرها المرحلي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار، كما اعتمدت عدداً من الاقتراحات. |
A. Aprobación del informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones 3 3 | UN | ألف - اعتماد التقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار 3 3 |
Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Contribución al estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | مساهمة في دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
los pueblos indígenas y el derecho a participar en | UN | الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار |
Propuesta 1. los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones relativas a las industrias extractivas | UN | الاقتراح 1: الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية |
los pueblos indígenas y el derecho a participar en | UN | الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار |
Informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas | UN | تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية |
23. Está muy extendida la idea de que los sistemas jurídicos indígenas son estáticos y no cambian. En realidad, los sistemas jurídicos indígenas son muy dinámicos, y hay ejemplos que demuestran que el respeto por la autonomía jurídica de los pueblos indígenas y el derecho internacional de los derechos humanos no son en modo alguno mutuamente excluyentes. | UN | 23- وهناك من يرى وهم كثير أن الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية ساكنة لا تتغيّر، إلا أنها في الواقع لا تفتأ تتحول، وهناك أمثلة تبيّن أن احترام كل من الاستقلال القانوني للشعوب الأصلية والقانون الدولي لحقوق الإنسان أمران لا يتنافيان بتاتاً. |
5. Al igual que en su primer estudio, el Mecanismo de expertos ofrece su opinión sobre el tema abordado en este estudio, en este caso, los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones. | UN | 5- وكما هو الحال بالنسبة إلى الدراسة الأولى لآلية الخبراء، تتضمن الآلية إسداء مشورة ترتبط بالدراسة ذات الصلة والتي تتعلق، في هذه الحالة، بالشعوب الأصلية وبحقها في المشاركة في صنع القرار. |
10. En su próximo informe, el Relator Especial tratará la cuestión de los pueblos indígenas y el derecho a la alimentación, atendiendo a las solicitudes de varias organizaciones indígenas. | UN | 10- وسيعالج المقرر الخاص، في تقريره المقبل، مسألة السكان الأصليين والحق في الغذاء، استجابة إلى نداءات عدد من منظمات السكان الأصليين. |
El Mecanismo de expertos celebró una sesión de medio día para deliberar acerca de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y pasó luego a un debate sobre el seguimiento de los estudios temáticos y el asesoramiento en que se concentró en el informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas. | UN | وعقدت آلية الخبراء جلسة استغرقت نصف يوم لمناقشة موضوع المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، ثم انتقلت إلى مناقشة بشأن متابعة الدراسات المواضيعية وإسداء المشورة، حيث أولت اهتماماً خاصاً لتقرير المتابعة عن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية. |