ويكيبيديا

    "los puertos de mar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموانئ البحرية
        
    • بالموانئ البحرية
        
    En el informe de la DEA se confunde la privatización de los puertos de mar con el control aduanero. UN يخلط تقرير الوكالة بين تحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص وبين الرقابة الجمركية.
    Utilización de los puertos de mar de la República Federativa de Yugoslavia UN استخدام الموانئ البحرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Existe también una importante industria de prendas de vestir y gran parte de los ingresos proviene de los puertos de mar. La tasa de desempleo es elevada. UN وهناك أيضاً صناعة ملابس كبيرة. وتعد الموانئ البحرية مصدراً كبيراً للدخل. ومعدل البطالة مرتفع.
    Por ejemplo, puede ocurrir que las mercancías esperen varios días en los puertos de mar a que lleguen los vehículos de los países sin litoral, aunque haya en los países ribereños vehículos listos para cargarlas. UN فعلى سبيل المثال قد تقبع البضائع في الموانئ البحرية عدة أيام قبل وصول العربات من البلدان غير الساحلية على الرغم من وجود عربات في البلدان الساحلية مستعدة لحمل هذه الشحنات.
    En la actualidad se utiliza insuficientemente el corredor que conecta a Swazilandia con los puertos de mar de Mozambique, que brindan la posibilidad de reducir considerablemente los costos de tránsito. UN وأما الممر الذي يصل سوازيلند بالموانئ البحرية في موزامبيق والذي بإمكانه تخفيض تكاليف المرور العابر تخفيضا كبيرا فلا يستخدم في الوقت الحاضر بكامل طاقته.
    En la actualidad se utiliza insuficientemente el corredor que pone en relación Swazilandia con los puertos de mar de Mozambique, que brindan la posibilidad de reducir considerablemente los costos de tránsito. UN وأما الممر الذي يصل سوازيلند بالموانئ البحرية في موزامبيق والذي بإمكانه تخفيض تكاليف المرور العابر تخفيضاً كبيرا فلا يستخدم في الوقت الحاضر بكامل طاقته.
    :: Desarrollo de puertos secos para descongestionar los puertos de mar y facilitar los trámites aduaneros para agilizar el paso de las mercancías; UN :: تهيئة موانئ جافة لإنهاء اكتظاظ الموانئ البحرية والسماح بتيسير أعمال الجمارك وتعجيل عملية إصدار التراخيص لشحن السلع
    los puertos de mar siguen siendo un importante cuello de botella en el sistema de tránsito, a causa de diversas deficiencias materiales y limitaciones operacionales. UN ولا زالت الموانئ البحرية تمثل عنق الزجاجة في نظام النقل العابر بسبب مجموعة من أوجه النقص والقيود التنفيذية.
    La tercera sección se refiere al tratamiento que da la DEA al proceso de liberalización comercial, la integración económica con Venezuela y la privatización de los puertos de mar. En la cuarta y última sección se consigna una serie de conclusiones. UN ويشير الفرع الثالث الى تغطية الوكالة لعملية التحرير التجاري، والتكامل الاقتصادي مع فنزويلا، وتحويل الموانئ البحرية الى القطاع الخاص. ويتضمن الفرع الرابع واﻷخير عددا من البيانات الختامية.
    III. LIBERALIZACIÓN DEL COMERCIO, INTEGRACIÓN ECONÓMICA CON VENEZUELA Y PRIVATIZACIÓN DE los puertos de mar UN ثالثا - التحرير التجاري، والتكامل الاقتصادي مع فنزويلا، وتحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص
    B. Privatización de los puertos de mar UN باء - تحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص
    En consecuencia, el PNUFID ha iniciado programas para reforzar la capacidad de los gobiernos para luchar contra el tráfico ilícito por mar y a través de los puertos de mar. UN ولذلك، فقد شرع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات في تنفيذ برامج لتعزيز قدرات الحكومات على التصدي للاتجــار غيــر المشــروع بحرا وعن طريق الموانئ البحرية.
    La zona de operaciones se caracteriza por terreno difícil, condiciones metereológicas extremas, infraestructura muy deficiente, falta de aeródromos grandes y distancias muy largas hasta los puertos de mar. UN فمنطقة العمليات تتميز بتضاريس صعبة، وظروف مناخية قاسية، وهياكل أساسية بالغة السوء، فضلا عن عدم وجود مطارات رئيسية، وتباعد المسافات عن الموانئ البحرية.
    Esto es fundamental para profundizar la cooperación regional y mejorar el acceso a los puertos de mar de los países menos adelantados de África sin litoral. UN ويمثل ذلك أهمية حاسمة لتعميق التعاون الإقليمي وتحسين وصول البلدان غير الساحلية الأقل نموا في أفريقيا إلى الموانئ البحرية.
    39. Además, se plantea la cuestión de cómo pueden las vías acuáticas internas pueden mejorar el acceso a los puertos de mar y reducir los costos del transporte de tránsito. UN ٣٩ - وهنالك أيضا مسألة المساهمة التي يمكن أن تقدمها المجاري المائية الداخلية لتحسين سبل الوصول الى الموانئ البحرية وتقليل تكاليف النقل العابر.
    En transporte marítimo, los países insulares africanos se beneficiarán de los proyectos para el establecimiento del transporte marítimo de cabotaje en África y también de las iniciativas que la CEPA promoverá en colaboración con las diversas asociaciones en relación con la cooperación y el desarrollo de los puertos de mar. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري، ستستفيد البلدان الجزرية اﻷفريقية من مشاريع تتعلق بإنشاء النقل الساحلي بافريقيا فضـــلا عـــن المبادرات التي ستشجعها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتــعاون مع مختلف رابــطات إدارة الموانئ، بشــأن التعاون وتنمية الموانئ البحرية.
    20. No obstante los progresos realizados, los puertos de mar siguen planteando un problema decisivo en el sistema de tránsito, a causa de diversas deficiencias materiales y limitaciones operacionales. UN ٠٢ - رغم ما أحرز من تقدم، ما زالت الموانئ البحرية تشكل اختناقات حرجة في نظام المرور العابر بسبب مجموعة من أوجه القصور المادية والقيود التشغيلية.
    20. No obstante los progresos realizados, los puertos de mar siguen planteando un problema decisivo en el sistema de tránsito, a causa de diversas deficiencias materiales y limitaciones operacionales. UN ٠٢ - رغم ما أحرز من تقدم، ما زالت الموانئ البحرية تشكل اختناقات حرجة في نظام المرور العابر بسبب مجموعة من أوجه القصور المادية والقيود التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد