los puestos de contratación nacional se asignarán a cuatro oficinas sobre el terreno, integradas actualmente por un solo funcionario. | UN | وسيجري نشر الوظائف الوطنية في أربعة مكاتب ميدانية، يعمل بها حاليا موظف واحد. |
Se estableció un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional y la aplicación por etapas ya ha dado comienzo. | UN | وضع إطار تصنيف الوظائف الوطنية وبدأ التنفيذ على مراحل. |
Mayor desarrollo y aplicación de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional | UN | مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية |
Al comenzar el mes de julio de 2008, la tasa de vacantes en los puestos de contratación internacional era del 64% y en los puestos de contratación nacional, del 79%. | UN | في أوائل تموز/يوليه 2008، كان معدّل الشغور 64 في المائة بالنسبة للوظائف الدولية و 79 في المائة بالنسبة للوظائف الوطنية. |
Cumplida. los puestos de contratación nacional constituyen el 68% del total de puestos solicitados para 2009/2010. | UN | نُفذ: تشكل وظائف الموظفين الوطنيين ما يصل إلى نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المطلوبة للفترة 2009/2010. |
5.1.1 Ocupación del 95% de los puestos de contratación nacional dentro de los primeros 90 días del mandato | UN | 5-1-1 تعيين 95 في المائة من الموظفين الوطنين في غضون 90 يوما من بدء الولاية. |
Se ha reformulado como sigue: elaboración y aplicación de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: وضع وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية |
La elevada tasa de vacantes en los puestos de contratación nacional se debe principalmente a la escasez de candidatos que reúnan los requisitos necesarios en cuanto a titulación académica y experiencia. | UN | يعزى معدل الشواغر العالي في الوظائف الوطنية أساسا إلى ندرة المرشحين المستوفين للشروط المتعلقة بالمؤهلات الأكاديمية والخبرة ذات الصلة. |
El cociente entre los puestos de contratación nacional y los de contratación internacional es razonable y contribuirá a la creación de capacidad nacional, pero todavía hacen falta más mejoras en esferas en que la estructura del personal tiene demasiados cargos de alta categoría y existen contradicciones en las categorías atribuidas a los puestos. | UN | والنسبة بين الوظائف الوطنية والوظائف الدولية ملائمة وسوف ينتج عنها بناء قدرة وطنية، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من التحسينات في المجالات التي يزدحم فيها الهيكل الوظيفي بالموظفين في الدرجات العالية، كما أن تدّرج الوظائف فيه غير متسق. |
Se han aplicado coeficientes de demora en la contratación del 40% y el 50% al cómputo de los gastos relacionados con los puestos de contratación internacional en la Sede de las Naciones Unidas y la UNMIT, respectivamente, y un coeficiente de demora en la contratación del 20% a los puestos de contratación nacional del Equipo de Conducta y Disciplina. | UN | وجرى تطبيق عاملي تأخر في النشر بنسبتي 40 و 50 في المائة في حساب التكاليف المتصلة بالوظائف الدولية في مقر الأمم المتحدة وفي البعثة، على التوالي، مع تطبيق عامل تأخر في التوظيف بنسبة 20 في المائة على تقديرات الوظائف الوطنية لفريق السلوك والتأديب. |
Habida cuenta de la necesidad urgente de asegurar que la Misión proceda a desplegarse totalmente sin impedimentos, la oradora pregunta qué medidas se adoptarán para llenar rápidamente todos los puestos, incluidos los puestos de contratación nacional. | UN | 31 - وبالنظر إلى الحاجة العاجلة لضمان قيام البعثة بالنشر الكامل دون عوائق، تساءلت عن نوعية الجهود التي ستُبذل لملء جميع الوظائف الشاغرة بسرعة، بما فيها الوظائف الوطنية. |
La Comisión pide que dicha información sobre los puestos de contratación nacional establecidos en el período 2007/2008, así como la supresión consiguiente de puestos de contratación internacional, se proporcione en el próximo proyecto de presupuesto y en el informe de ejecución pertinente. | UN | وتطلب اللجنة تضمين معلومات عن الوظائف الوطنية المنشأة أثناء الفترة 2007/2008، فضلاً عما تبع ذلك من إلغاء لوظائف دولية، في الميزانية المقترحة القادمة وفي تقرير الأداء ذي الصلة. |
La contratación de personal nacional se agiliza al máximo posible: la tasa de vacantes para los puestos de contratación nacional de la Misión era del 2% al final del ejercicio 2006/2007. | UN | يجري ملء الوظائف الوطنية بالسرعة الممكنة، ويشهد على ذلك معدل شغور الوظائف الوطنية داخل البعثة البالغ 2 في المائة في نهاية سنة الميزانية 2006-2007. |
a Incluye los puestos de contratación nacional, los puestos de contratación internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | (أ) يشمل الوظائف الوطنية والدولية ومتطوعي الأمم المتحدة. |
:: Realizados el establecimiento y la aplicación (por etapas) de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional | UN | :: وضع إطار تصنيف الوظائف الوطنية وتنفيذه (على مراحل) |
Realizados el establecimiento y la aplicación (por etapas) de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional | UN | وضع إطار تصنيف الوظائف الوطنية وتنفيذه (على مراحل) |
Gracias a esa labor, la UNAMID había contratado 2.518 funcionarios nacionales, cifra que representa un 74% de los puestos de contratación nacional autorizados al 31 de diciembre de 2009. | UN | ونتيجة لهـــذه الجهــود، استقدمت العملية المختلطـــة 518 2 موظفـــا وطنيــا، وهــــذا يمثل نسبة 74 فـــي المائـــة مــن الوظائف الوطنية المأذون بها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
En febrero de 2009, la tasa de vacantes en los puestos de contratación internacional era del 34% y en los puestos de contratación nacional, del 65%. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، كان المعدّل 34 في المائة بالنسبة للوظائف الدولية و 65 في المائة بالنسبة للوظائف الوطنية. |
Se realizaron clasificaciones para los puestos de contratación nacional de la MINURCAT (598), la MINURSO (167), la FNUOS (15) y la FPNUL (251) | UN | أجريت تصنيفات للوظائف الوطنية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (598)، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (167)، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (15)، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (251) |
Por ejemplo, en el equipo especial de contratación de la UNAMID se habían delegado plenas facultades de contratación en relación con todos los puestos de contratación internacional de categoría D-1 o inferior, así como para los puestos de contratación nacional a escala local del Cuadro de Servicios Generales y la categoría de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. | UN | ووفقا لما تبينه الأمثلة، فُوض فريق النمور في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور سلطة كاملة للتعيين في جميع الوظائف الدولية إلى رتبة مد-1، وبما فيها تلك الرتبة، وفي وظائف الموظفين الوطنيين المعينين محليا في فئة الخدمة المدنية وفئة الموظفين الفنيين الوطنيين. |
Tras el terremoto, la contratación resultó gravemente afectada en el ámbito nacional e internacional. Se concedió al equipo especial de contratación plenas facultades en relación con todos los puestos de contratación internacional de categoría D-1 o inferior, así como con los puestos de contratación nacional a escala local del Cuadro de Servicios Generales y los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. | UN | وبعد الزلزال، تعطلت بشدة التعيينات الدولية والوطنية ومنح فريق النمور تفويضا كاملا لسلطة التعيين في جميع الوظائف الدولية إلى رتبة مد-1، وبما فيها تلك الرتبة، وفي وظائف الموظفين الوطنيين المعينين محليا في فئة الخدمة المدنية وفئة الموظفين الفنيين الوطنيين. |
Se logró una ocupación del 77% de los puestos de contratación nacional dentro de los primeros 90 días del mandato (como contratistas individuales con arreglo a acuerdos de servicios especiales en espera de que se ultimasen los requisitos administrativos) | UN | جرى تعيين 77 في المائة من الموظفين الوطنين في غضون 90 يوما من بدء الولاية (كمتعاقدين أفراد بمقتضى اتفاقات خدمة خاصة في انتظار إنهاء المتطلبات الإدارية) |