ويكيبيديا

    "los puestos de control militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقاط التفتيش العسكرية
        
    • الحواجز العسكرية
        
    • ونقاط التفتيش العسكرية
        
    476. Un testigo describió la situación en los puestos de control militares: UN ٤٧٦ - ووصف شاهد الحالة عند نقاط التفتيش العسكرية فقال:
    En el período examinado, 69 mujeres embarazadas se vieron obligadas a dar a luz en los puestos de control militares israelíes. UN ففي الفترة قيد الاستعراض، اضطرت 69 من الحوامل إلى الوضع عند نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية.
    Aún no se ha recibido la comunicación por escrito, pero se han enviado instrucciones a los puestos de control militares para que cumplan lo dispuesto en el nuevo procedimiento. UN ولم ترد المذكرة بعد إلا أن الأوامر وُجّهت إلى نقاط التفتيش العسكرية بضرورة الامتثال للإجراء الجديد.
    Si se mantienen en las carreteras alternativas, deberían evitar los puestos de control militares. Open Subtitles إذا التزموا بالطريق الخلفي، فسيتجنبوا نقاط التفتيش العسكرية
    Las autoridades sirias competentes, el Coordinador Residente y los representantes de las organizaciones internacionales están discutiendo maneras de adoptar un nuevo mecanismo para simplificar los procedimientos de facilitación de los convoyes de ayuda humanitaria y asegurar que atraviesen sin tropiezos los puestos de control militares. UN تناقش الجهات المعنية في سورية مع المنسق المقيم وممثلي المنظمات الدولية سبل اعتماد آلية جديدة لتبسيط إجراءات تسيير القوافل الإنسانية وضمان عبورها بشكل سلسل عبر الحواجز العسكرية.
    Esta empresa también suministra hormigón para la construcción del muro de Israel y los puestos de control militares en la Ribera Occidental. UN وهذه الشركة تقوم كذلك بتقديم الخرسانة لإنشاء جدار إسرائيل ونقاط التفتيش العسكرية في الضفة الغربية.
    De esos muertos palestinos, 103 fueron alcanzados por disparos de los soldados israelíes de los puestos de control militares; otros 328 fueron asesinados a sangre fría y 39 murieron a manos de colonos israelíes. UN ومن بين الذين لاقوا حتفهم، قتل الجنود الإسرائيليون في نقاط التفتيش العسكرية 103 فلسطينيين واغتيل 328 شخصاً آخر بدم بارد، بينما قتل المستوطنون الإسرائيليون 39 شخصاً.
    Desde septiembre de 2000, casi 70 partos en los puestos de control militares de Israel han tenido como desenlace el fallecimiento de la madre y/o el bebé. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، أدت 70 حالة ولادة عند نقاط التفتيش العسكرية إلى وفاة الأم و/أو المولود.
    En los puestos de control militares se suele imponer formalidades de registro adicionales a las exigidas por el Ministerio de Defensa, en particular el registro del personal y los vehículos de las organizaciones no gubernamentales locales. UN وكانت نقاط التفتيش العسكرية كثيرا ما تفرض شروط تسجيل إضافية خلاف ما تشترطه وزارة الدفاع، بما في ذلك تسجيل موظفي ومركبات المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Estos grupos habían equipado a niños con armas de juguete que parecían reales, con las cuales estos se habían acercado a los puestos de control militares de la MINUSTAH. UN ذلك أن هذه الجماعات تجهز الأطفال بلعب على هيئة مدافع حقيقية، ثم يتجه هؤلاء الأطفال نحو نقاط التفتيش العسكرية التابعة للبعثة ملوحين بأسلحتهم تلك.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores confirmó que las instrucciones relativas al nuevo procedimiento y las expectativas de cumplimiento han sido comunicadas a los puestos de control militares. UN وأكدت وزارة الخارجية أن نقاط التفتيش العسكرية وجهت إليها الأوامر اللازمة بشأن الإجراء الجديد وأفيدت بضرورة الامتثال لها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores confirmó por escrito que se habían comunicado a los puestos de control militares las instrucciones sobre el nuevo procedimiento y las expectativas de cumplimiento. UN وأكدت وزارة الخارجية كتابيا أن نقاط التفتيش العسكرية وجهت إليها الأوامر اللازمة بشأن الإجراء الجديد والتعليمات بضرورة الامتثال لها.
    En los puestos de control militares han tenido lugar 59 partos porque no se permitió a las madres pasar para dar a luz en un hospital; 31 niños pequeños y otros 103 pacientes murieron de camino a los hospitales por haber sido parados y retenidos en los controles militares israelíes. UN وولد 59 رضيعاً في نقاط التفتيش العسكرية لأنه لم يسمح لأمهاتهم بالعبور اتجاهاً إلى المستشفى؛ وتوفي 31 رضيعاً و103 مرضى وهم في طريقهم إلى المستشفى لأنهم أوقفوا في نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية وتأخر نقلهم.
    La proximidad a los puestos de control militares y las oficinas políticas perpetúa el temor entre los niños que asisten a la escuela y los expone a un mayor riesgo de ser atacados, ya que esos lugares suelen ser blanco de atentados con granadas y minas claymore. UN وهذا القرب الشديد من نقاط التفتيش العسكرية والمكاتب السياسية يزيد من تكريس الخوف لدى هؤلاء الأطفال الذين يحضرون الفصول الدراسية، ويعرض الأطفال إلى مخاطر شديدة من الهجمات المادية، حيث كثيرا ما تُستهدف هذه المواقع بهجمات القنابل اليدوية وألغام ' ' كلايمور``.
    Esas interrupciones fueron acompañadas frecuentemente de demoras en los puestos de control militares o largos desvíos que los profesores se veían obligados a hacer para llegar a la escuela, como resultado de las restricciones de distinto tipo impuestas a su libertad de circulación. La fatiga física y la tensa situación que han tenido que padecer los profesores ha repercutido negativamente en el aprendizaje de los niños palestinos refugiados. UN وغالبا ما رافق حالات التعطل الدراسي هذه إعاقات على نقاط التفتيش العسكرية أو إعاقات بسبب التحويلات الطويلة في الطرق التي اضطر المعلمون إلى سلوكها للوصول إلى المدارس جراء القيود المختلفة المفروضة على حرية تنقلهم، وقد أثر الإنهاك البدني والإجهاد النفسي اللذان كان على المعلمين أن يتحملوهما تأثيرا سلبيا على تعلم الأطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Además, en todo el norte y el este de Sri Lanka, los puestos de control militares y las oficinas políticas del partido Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP) están ubicados muy cerca de las escuelas, en algunos casos en locales contiguos a los recintos de escuelas y guarderías e incluso dentro de los propios recintos. UN 41 - وبالإضافة إلى ذلك، ففي كافة أنحاء شمال وشرق سري لانكا، تنتشر نقاط التفتيش العسكرية والمكاتب السياسية التابعة لحزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال TMVP)) على مقربة شديدة من المدارس، بما في ذلك احتلال المناطق المجاورة للمدارس ودور الحضانة، بل وأفنيتها.
    Asimismo, Israel sigue aplicando su política de ejecuciones extrajudiciales, mantiene numerosas partes del territorio palestino ocupado sitiadas y cerradas, se niega a pagar el dinero que debe a la Autoridad Nacional Palestina y transforma los puestos de control militares ubicados a la entrada de las ciudades de la Ribera Occidental en una especie de cruces fronterizos internacionales. UN وكذلك الاستمرار في سياسة الاغتيال خارج نطاق القانون، وفرض الحصار والإغلاق على أجزاء عديدة من الأرض الفلسطينية المحتلة، والامتناع عن سداد مستحقاتنا المالية لديها، وتحويل الحواجز العسكرية على مداخل مدن الضفة الغربية إلى ما يشبه المعابر الدولية.
    40. El Comité de Derechos Humanos recomendó que se garantizara la libertad de circulación mediante la eliminación de todos los puestos de control militares y se adoptaran medidas para impedir que se usaran como medio de extorsión, que se revocara la necesidad de visados para salir del país y se aboliera la práctica del exilio interno por motivos políticos. UN 40- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بضمان حرية التنقل عن طريق إزالة الحواجز العسكرية على الطرق أو اتخاذ خطوات لمنع استعمالها كوسيلة للابتزاز، وإلغاء طلب الحصول على تأشيرة للخروج من البلد، وإلغاء ممارسة النفي السياسي الداخلي(100).
    Las acciones injustificadas e ilegales por parte de Israel -- el asedio de Gaza, las constantes incursiones en la Ribera Occidental y hace poco en Gaza, la ampliación de los asentamientos ilegales, los puestos de control militares y el muro de separación -- contribuyen a que continúe el ciclo de violencia. UN وإن الأعمال غير المشروعة وغير القانونية التي تقوم بها إسرائيل مثل ضرب الحصار على غزة، والاجتياح المتواصل للضفة الغربية ومؤخرا لغزة، والتوسع في المستوطنات غير المشروعة، ونقاط التفتيش العسكرية وبناء الجدار الفاصل - كلها أمور تساعد على استمرار حلقة العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد