También se proporciona información detallada sobre todos los puestos financiados con cargo a proyectos. | UN | وتم أيضا توفير معلومات مفصلة عن جميع الوظائف الممولة من المشاريع. |
De hecho, no habría sido posible apoyar la ampliación de las actividades de mantenimiento de la paz que se ha producido en los últimos años sin los puestos financiados con cargo a dicha cuenta. | UN | والواقع، أن ما كان من الممكن دعم توسيع أنشطة حفظ السلم في السنوات اﻷخيرة بدون الوظائف الممولة من هذا الحساب. |
Esta cifra representa el 13% de todos los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo aprobados para el Departamento en 1995. | UN | ويمثﱢل هذا العدد ١٣ في المائة من مجموع الوظائف الممولة من حساب الدعم المعتمدة لﻹدارة في عام ١٩٩٥. |
Ambas dependencias han de examinar la cuestión de la superposición de las funciones, con miras a repartirse equitativamente los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | وتحتاج الوحدتان إلى مناقشة المهام المتداخلة بغرض الوصول الى توزيع عادل للوظائف الممولة من حساب الدعم فيما بينهما. |
La Junta recomienda que se racionalice aún más el procedimiento de contratación y asignación de candidatos para los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo de manera que los recursos se utilicen únicamente para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz, con rapidez, transparencia y eficacia. | UN | ويوصي المجلس بزيادة تبسيط إجراءات التوظيف والتنسيب المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم لضمان عدم استخدام الموارد إلا لمساندة عمليات حفظ السلام وبطريقة تتسم بالسرعة والشفافية والفعالية. |
En el cuadro 2 y los gráficos B y C se da información sobre los puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación. | UN | ويتضمن الجدول ٢ والشكلان باء وجيم معلومات عن الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع. |
En los gráficos C y D se indican los puestos financiados con cargo a los recursos ordinarios por sector de consignaciones y por cuadro de funcionarios. | UN | ويوضح الشكلان جيم ودال الوظائف الممولة من الموارد العادية، حسب بند الاعتماد وفئة الوظائف في شكل بياني. |
Por lo que se refiere a los subprogramas 3, 4 y 8, los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios que se indican en ellos están relacionados también con la ejecución de proyectos. | UN | كما أن الوظائف الممولة من خارج الميزانية في إطار البرامج الفرعية 3 و 4 و 8 مكرسة لتنفيذ المشاريع. |
En el gráfico 5 se muestran los puestos financiados con cargo a los recursos ordinarios por sector de consignaciones. | UN | ويبين الشكل 5 الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب بند الاعتماد. |
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وباستثناء منظمة الصحة العالمية، تستبعد جميع المنظمات أيضا جميع الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Aproximadamente el 43% de los puestos financiados con cargo a los recursos básicos están ocupados por mujeres. | UN | وتشغل النساء حوالي 43 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية. |
Aproximadamente el 46% de los puestos financiados con cargo a los recursos básicos están ocupados por mujeres. | UN | وتشغل النساء حوالي 46 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية. |
Esa tasa de vacantes resultaba de combinar el 14% correspondiente a los puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal y el 20% de los puestos financiados con cargo a fondos para programas. | UN | ومعدل الشغور المذكور محصلة لكل من معدل الشغور في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم، ونسبته 14 في المائة، ومعدل الشغور في الوظائف الممولة من البرامج، ونسبته 20 في المائة. |
Además, las fórmulas se aplican únicamente a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y que prestan apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تطبق الصيغ إلا على الوظائف الممولة من حساب الدعم والداعمة لبعثات حفظ السلام. |
12. Pide además al Secretario General que aplique a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo normas y procedimientos de clasificación aprobados; | UN | ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يطبق إجراءات ومعايير التصنيف المعتمدة على جميع الوظائف الممولة من حساب الدعم؛ |
12. Pide además al Secretario General que aplique a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo normas y procedimientos de clasificación aprobados; | UN | ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يطبق إجراءات ومعايير التصنيف المعتمدة على جميع الوظائف الممولة من حساب الدعم؛ |
La marcada disminución en los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo demorará sin duda la realización de esas tareas y podría llegar a poner en peligro la capacidad de la Organización de prestar un apoyo eficaz a sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا شك في أن الانخفاض الكبير في الوظائف الممولة من حساب الدعم سيؤدي الى تباطؤ هذه المهام، بل قد يعيق قدرة اﻷمم المتحدة على توفير دعم فعال لعملياتها في مجال حفظ السلم. |
Esto se aplica en particular a los puestos sobre el terreno y al cuadro de servicios generales, así como a los puestos financiados con cargo a fuentes extrapresupuestarias. | UN | وهذا ينطبق بوجه خاص على الوظائف في الخدمة الميدانية وفي فئة الخدمات العامة وعلى الوظائف الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
En el cuadro 3 figura un resumen de los puestos financiados con cargo a todas las fuentes de financiación y las necesidades de puestos adicionales. | UN | كما يرد في الجدول 3 أدناه موجز للوظائف الممولة من جميع مصادر التمويل والاحتياجات الإضافية من الوظائف. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos vigila y supervisa las cuestiones de personal relativas a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ١٢٩ - ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية برصد مسائل الموظفين المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم، واﻹشراف عليها. |
En el cuadro III.6 figura la distribución de los puestos financiados con cargo a la contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويبين الجدول الثالث -6 توزيع الوظائف الممولة في إطار مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
e Incluye el personal de contratación internacional y de contratación nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas y representa el número máximo de efectivos en los ejercicios de 2004/05 a 2008/09, el número aprobado para 2009/10 y el número propuesto para 2010/11, incluidos los puestos financiados con cargo a la partida para personal temporario general. | UN | (هـ) تشمل الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة وتمثل الأعداد القصوى للفترات من 2004/2005 إلى 2008/2009، والمستويات المعتمدة للفترة 2009/2010، والملاك الوظيفي المقترح للفترة 2010/2011، بما في ذلك الوظائف التي تموّل في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
La conversión en puestos de plantilla de los puestos financiados con cargo a fondos para personal temporario general, de conformidad con la decisión adoptada recientemente por la Asamblea General, es la primera medida destinada concretamente a proporcionar recursos para las operaciones relacionadas con los sitios en la Web. | UN | ويشكل ما قررته الجمعية العامة مؤخرا من تحويل وظائف ممولة من أموال المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة أولى الخطوات في سبيل توفير موارد خاصة بعمليات مواقع الويب. |
b los puestos financiados con cargo a los fondos fiduciarios y a las contribuciones para fines específicos deberán considerarse solo como indicación, ya que muchos de ellos tienen carácter temporal y su categoría está sujeta a cambios frecuentes. | UN | (ب) ينبغي النظر إلى الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمخصصة على أنها إشارية فقط حيث أن الكثير من هذه الوظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة. |