ويكيبيديا

    "los puestos necesarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات من الوظائف
        
    • الوظائف المطلوبة
        
    • الوظائف اللازمة
        
    • الوظائف الضرورية
        
    • للوظائف الضرورية
        
    • والاحتياجات من الوظائف
        
    • اﻻحتياجات من الموظفين
        
    • بالوظائف اللازمة
        
    • باﻻحتياجات من الوظائف
        
    • المناصب الﻻزمة
        
    • فإن اﻻحتياجات من الوظائف
        
    • الموظفين وظيفة
        
    • للوظائف الﻻزمة
        
    Resumen de los puestos necesarios: Oficinas de Asuntos Jurídicos y Cuestiones de Aplicación P-4 UN موجز الاحتياجات من الوظائف: مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ
    En el cuadro 5 figura un resumen de los puestos necesarios en las dependencias de organización de la Secretaría de la Autoridad en 1997. UN ويرد في الجدول ٥ موجز الاحتياجات من الوظائف في الوحدات التنظيمية اﻷربع ﻷمانة السلطة في عام ١٩٩٧.
    los puestos necesarios para las actividades de mantenimiento de la paz deben financiarse en general con cargo a la cuenta de apoyo. UN وبصورة عامة ينبغي أن تمول الوظائف المطلوبة ﻷنشطة حفظ السلم من حساب الدعم.
    La mayoría de los puestos necesarios para aplicar la estrategia trienal son puestos de programas. UN ومعظم الوظائف المطلوبة لتنفيذ استراتيجية السنوات الثلاث هي وظائف تتعلق بالبرنامج.
    Durante el presente período presupuestario se han redistribuido ocho de los puestos necesarios en base a la hipótesis de que el taller se reubicaría en otro lugar, lo que no llegó a suceder. UN وكانت ثماني وظائف من الوظائف اللازمة قد نقلت لأغراض أخرى خلال فترة الميزانية افتراضا أن الورشة ستنقل إلى مكان آخر.
    los puestos necesarios que estén vacantes deberán ser cubiertos. UN ولعلّه ينبغي شغل الوظائف الضرورية الباقية شاغرة.
    Resumen de los puestos necesarios: Oficinas de Asuntos Jurídicos y Cuestiones de Aplicación D-1 UN موجز الاحتياجات من الوظائف: مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ
    Sobre esa base se determinaron los puestos necesarios para el período comprendido entre abril y julio de 1996. UN وتأسيسا على ذلك، فإن الاحتياجات من الوظائف هي لفترة تمتد من نيسان/أبريل الى تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Resumen de los puestos necesarios: Oficina del Secretario General UN ملخص الاحتياجات من الوظائف: مكتب اﻷمين العام
    Resumen de los puestos necesarios: Oficina de Asuntos Jurídicos UN ملخص الاحتياجات من الوظائف: مكتب الشؤون القانونية
    Resumen de los puestos necesarios: Oficina de Administración y Gestión UN ملخص الاحتياجات من الوظائف: مكتب شؤون اﻹدارة والتنظيم
    Resumen de los puestos necesarios, año 2000 UN موجز الاحتياجات من الوظائف لعام 2000
    Como no se espera que el Comité celebre su primer período de sesiones hasta el segundo semestre de 2011, para el establecimiento de los puestos necesarios se propone el siguiente enfoque por etapas: UN ونظرا إلى أنه من غير المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الأولى قبل النصف الثاني من عام 2011، يقترح الأخذ بنهج تدريجي في إنشاء الوظائف المطلوبة على النحو التالي:
    Se propone cubrir todos los puestos necesarios para esa dependencia mediante la reasignación interna. UN ومن المقترح تدبير كل الوظائف المطلوبة لهذه الوحدة عن طريق إعادة الندب الداخلي.
    En el cuadro 26H.3 infra figura la distribución por categorías de los puestos necesarios para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ويبيـن الجـدول ٢٦ حاء - ٣ أدناه توزيع الوظائف المطلوبة لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي حسب العدد والرتبة.
    Esperamos que la Corte proponga en su próximo presupuesto por programas la creación de los puestos necesarios para estas tareas. UN ونأمل أن تقترح المحكمة في إطار الميزانية البرنامجية المقبلة إنشاء الوظائف اللازمة لأداء هذه المهام.
    Es menester desplegar esfuerzos considerables para mantener el sitio en árabe, sobre todo por lo que se refiere a traducir documentación de los otros idiomas oficiales y colocarla en el sitio; así pues, insta a que se asignen los puestos necesarios a esa finalidad. UN وأضاف أنه تلزم جهود كبيرة للاحتفاظ بالموقع العربي، وخاصة فيما يتعلق بترجمة الوثائق من اللغات الرسمية الأخرى وعرضها على الموقع. وأضاف أنه لهذا يطالب بتوفير الوظائف اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    los puestos necesarios que estén vacantes deberán ser cubiertos. UN ولعلّه ينبغي شغل الوظائف الضرورية الباقية شاغرة.
    La Junta recomienda que la Administración utilice todo el conjunto de criterios relativos a los puestos necesarios para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 285 - ويوصي المجلس بأن تستخدم الإدارة مجموعة المعايير كاملة للوظائف الضرورية لتقديم الدعم لعمليات حفظ السلام.
    El programa de trabajo de estas cuatro dependencias en 1997 y los puestos necesarios para dar cumplimiento al programa de trabajo son los siguientes: UN ويرد مبيﱠنا فيما يلي برنامج عمل هذه الوحدات التنظيمية اﻷربع في عام ١٩٩٧ والاحتياجات من الوظائف لتنفيذ برنامج العمل.
    Al igual que en el caso de la Comisión de Identificación, se mantendrán los puestos necesarios en el presupuesto de la MINURSO al menos durante el ejercicio económico en curso, en caso de que el componente tuviera que reconstituirse rápidamente. UN بيد أنه كما هو الحال مع لجنة تحديد الهوية، سيحتفظ بالوظائف اللازمة في ميزانية البعثة على الأقل حتى نهاية السنة المالية الحالية تحسبا للحاجة إلى إعادة تشكيل العنصر على وجه السرعة.
    27E.31 Sección de Planificación y Servicios de Reuniones y Dependencia del Diario de las Naciones Unidas. los puestos necesarios, 1 de categoría P-5, 2 de categoría P-4, 4 de categoría P-3, 1 de categoría P-2 y 16 del cuadro de servicios generales, 10 de ellos de la categoría principal, obedecen a las siguientes consideraciones: UN ٧٢ هاء - ١٣ قسم التخطيط وخدمة الاجتماعات ووحدة اليومية ـ تشمل الاحتياجات من الموظفين وظيفة واحدة من الرتبــة ف - ٥ ووظيفتــين مــن الرتبة ف - ٤ وأربع وظائف من الرتبة ف -٣ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٢ و ١٦ وظيفة خدمات عامة منها عشر وظائف من الرتبة الرئيسية وهي تعكس ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد