La Comisión Consultiva recomienda que se tomen las medidas necesarias para que se cubran lo antes posible los puestos vacantes de intérprete. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ التدابير اللازمة لملء هذه الوظائف الشاغرة في أقرب وقت ممكن. |
Estado de la contratación de personal para llenar los puestos vacantes de la Oficina del Ombudsman | UN | المرحلة التي بلغتها عملية شغل الوظائف الشاغرة في مكتب أمين المظالم |
Es urgente también adoptar medidas para cubrir los puestos vacantes de la Oficina, en particular los de personal directivo superior. | UN | ويتعين أيضا اتخاذ إجراء فوري لشغل الوظائف الشاغرة في المكتب، ولا سيما رتب الإدارة العليا. |
La Comisión Consultiva espera que los puestos vacantes de la CESPAP queden cubiertos lo antes posible. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُشغل الوظائف الشاغرة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وجه السرعة. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que la FPNUL y la ONUCI adoptaran las medidas necesarias para agilizar la contratación para los puestos vacantes de adquisiciones. | UN | 187 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة أن تتخذ قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التدابير المناسبة للتعجيل بملء الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات. |
La BLNU seguirá proponiendo candidatos preseleccionados que figuren en las listas para reducir las tasas de vacantes y conseguir que se cubran con celeridad los puestos vacantes de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ستواصل القاعدة الاستناد إلى القوائم لتقديم مرشحين خاضعين للفرز المسبق من أجل الحد من معدلات الشواغر وتسريع شغل الوظائف الشاغرة في عمليات حفظ السلام |
23. Reafirma las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en las que se pide al Secretario General que cubra los puestos vacantes de la cuenta de apoyo lo antes posible, de manera coherente con estas resoluciones y con el Reglamento y el Estatuto del Personal; | UN | ٢٣ - تعيد تأكيد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة في حساب الدعم بأسرع وقت ممكن، على نحو يتماشى مع هذه القرارات ومع النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين؛ |
12. Pide también al Secretario General que, al llenar los puestos vacantes de los servicios de idiomas de la Secretaría, se asegure de que se contrate a candidatos con el máximo grado de competencia en traducción e interpretación en los seis idiomas oficiales; | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات في اﻷمانة العامة، أعلى مستوى من اﻷداء في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
9. Pide al Secretario General que, al tiempo que llena los puestos vacantes de los servicios de idiomas de la Secretaría, se asegure de que se presten servicios de traducción e interpretación del más alto nivel en los seis idiomas oficiales; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات في الأمانة العامة، أعلى مستوى من الأداء في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
20. Pide al Secretario General que, al tiempo que llena los puestos vacantes de los servicios de idiomas de la Secretaría, se asegure de que se presten servicios de traducción e interpretación de la más alta calidad en los seis idiomas oficiales; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات بالأمانة العامة، أعلى مستوى من الجودة في الترجمة التحريرية والشفوية، بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
20. Pide al Secretario General que, al tiempo que llena los puestos vacantes de los servicios de idiomas de la Secretaría, se asegure de que se presten servicios de traducción e interpretación de la más alta calidad en los seis idiomas oficiales; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات بالأمانة العامة، أعلى مستوى من الجودة في الترجمة التحريرية والشفوية، بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
Con arreglo a lo dispuesto en la sección 3, se han de dar a conocer todos los anuncios de vacantes para la categoría D-2, excepto los puestos vacantes de la Oficina Ejecutiva del Secretario General y de los enviados especiales. D. Validación externa del sistema de adquisiciones | UN | ووفقا للمادة 3، ستعمم جميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة التي برتبة مد-2 باستثناء الوظائف الشاغرة في المكتب التنفيذي للأمين العام ووظائف المبعوثين الخاصين. |
Aunque se suma a la Comisión Consultiva en elogiar a la Secretaría por su empeño en cubrir los puestos vacantes de la ONUCI, el Grupo pedirá que se aclare esta cuestión durante las consultas oficiosas. | UN | وفي حين أن المجموعة الأفريقية تنضم إلى اللجنة الاستشارية في الثناء على الأمانة العامة لما تبذله من جهود في سبيل ملء الوظائف الشاغرة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فإنها ستلتمس مزيدا من الإيضاح خلال المشاورات المتعلقة بالمعلومات. |
La Junta recomienda que el Departamento continúe sus esfuerzos por llenar los puestos vacantes de manera oportuna mediante mejores actividades de difusión dirigidas a candidatos cualificados y el establecimiento de contactos con Estados Miembros, asociados en el mantenimiento de la paz y otras organizaciones. | UN | 325- ويوصي المجلس بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام جهودها الرامية إلى ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى الموظفين المؤهلين، وإقامة اتصالات مع الدول الأعضاء والشركاء في عمليات حفظ السلام والمنظمات الأخرى. |
El Oficial de Recursos Humanos (P-4) se encargará de las previsiones y el seguimiento de los puestos vacantes de los grupos o categorías asignadas en la Misión. | UN | وسيقوم موظف شؤون الموارد البشرية (ف-4) بوضع توقع الوظائف الشاغرة في الرتب/الفئات المكلف بها في البعثة، ورصدها. |
4. Subraya que la contratación de ex funcionarios jubilados se hará a título excepcional y, a este respecto, alienta al Secretario General a que cubra los puestos vacantes de categoría superior y de adopción de decisiones mediante el procedimiento establecido de selección de personal; | UN | 4 - تشدد على أن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين ينبغي أن يكون على سبيل الاستثناء وفي هذا الصدد تشجع الأمين العام على ملء الوظائف الشاغرة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات من خلال العملية المتبعة في اختيار الموظفين؛ |
4. Subraya que la contratación de ex funcionarios jubilados se hará a título excepcional y, a este respecto, alienta al Secretario General a que cubra los puestos vacantes de categoría superior y de adopción de decisiones mediante el procedimiento establecido de selección de personal; | UN | 4 - تشدد على أن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين ينبغي أن يكون على سبيل الاستثناء، وفي هذا الصدد تشجع الأمين العام على ملء الوظائف الشاغرة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات من خلال العملية المتبعة في اختيار الموظفين؛ |
6. Subraya que la contratación de ex funcionarios jubilados se hará a título excepcional y, a este respecto, alienta al Secretario General a que cubra los puestos vacantes de categoría superior y de adopción de decisiones mediante el procedimiento establecido de selección de personal; | UN | 6 - تشدد على أن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين ينبغي أن تكون على سبيل الاستثناء، وفي هذا الصدد تشجع الأمين العام على شغل الوظائف الشاغرة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات من خلال العملية المتبعة في اختيار الموظفين؛ |
La Junta alienta a la CAPI a que persevere en sus gestiones para cubrir puntualmente los puestos vacantes, de conformidad con la sección C del capítulo II del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/55/253 y Corr.1) | UN | 835 - ويشجع المجلس اللجنة على مواصلة جهودها لملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب، وفقا للفرع جيم من الفصل الثاني من تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253 و Corr.1). |
En el párrafo 325 la Junta recomendó que el Departamento continuara sus esfuerzos para llenar los puestos vacantes de manera oportuna mediante mejores actividades de difusión dirigidas a candidatos cualificados y el establecimiento de contactos con Estados Miembros, asociados en el mantenimiento de la paz y otras organizaciones. | UN | 128 - وفي الفقرة 325، أوصى المجلس بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام جهودها الرامية إلى ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى المرشحين المؤهلين، وإقامة اتصالات مع الدول الأعضاء والشركاء في عمليات حفظ السلام والمنظمات الأخرى. |