ويكيبيديا

    "los puntos de ingreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقاط الدخول
        
    Por ahora se ha instalado el sistema en todos los puntos de ingreso del país. UN وتم حتى الآن تركيب هذا النظام عند جميع نقاط الدخول في أنحاء ناميبيا.
    Sí, ya que todos los puntos de ingreso están informatizados. UN وتوجد لدينا القدرة المشار إليها لأن جميع نقاط الدخول تعمل بالحاسوب.
    La MINUEE ha conservado los puestos militares en áreas de importancia logística de la Zona, como los puntos de ingreso y egreso. UN واحتفظت البعثة بالمواقع العسكرية في المناطق الرئيسية الحساسة بالمنطقة، بما في ذلك نقاط الدخول إليها والخروج منها.
    Toda la información nueva se hace llegar a todos los puntos de ingreso al país. UN 17 - وتتم عملية التحديث في جميع نقاط الدخول بمجرد ورود معلومات جديدة.
    De disponerse de capacidad electrónica para efectuar búsquedas y cotejos en todos los puntos de ingreso resultaría mucho más fácil comprobar si alguna de las personas incluidas en la lista intenta entrar. UN ومن شأن توافر القدرة الإلكترونية على البحث والمضاهاة في جميع نقاط الدخول أن تيسر كثيرا الكشف مبكرا عن محاولة الأفراد المذكورين بالقائمة دخول البلاد.
    Para desarrollar esta capacidad de consulta de datos de la lista por medios electrónicos en todos los puntos de ingreso se requerirá una cantidad considerable de fondos. UN والحصول على القدرات اللازمة للبحث في بيانات القوائم باستخدام وسائل إلكترونية في جميع نقاط الدخول يتطلب قدرا كبيرا من التمويل.
    Por lo tanto, es posible que exista una distinción entre el ingreso de un extranjero al territorio de un Estado como cuestión de hecho, si se tienen en cuenta los límites territoriales de un Estado, y como cuestión de derecho, si se tienen en cuenta los puntos de ingreso establecidos con fines de control inmigratorio. UN وبالتالي، قد يكون ثمة تمييز بين دخول أجنبي إلى إقليم دولة كمسألة واقعية تستند إلى الحدود الإقليمية للدولة وكمسألة قانونية تستند إلى نقاط الدخول المحددة لأغراض مراقبة الهجرة.
    La Policía de Namibia está presente en todos los puntos de ingreso para luchar contra la posible infiltración terrorista. Además, Namibia participa en patrullas con Estados vecinos y ha autorizado varias reuniones conjuntas de la Comisión sobre cuestiones de defensa y seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، تتمركز الشرطة الناميبية عند جميع نقاط الدخول لمكافحة التسلل المحتمل للإرهابيين إلى ناميبيا كما تشارك في تسيير دوريات مشتركة مع الدول المجاورة وتهيئ الظروف لعقد عدة اجتماعات للجنة المشتركة المعنية بقضايا الدفاع والأمن.
    El Gobierno pidió al jefe de las Fuerzas de Seguridad Interna que estableciera un comité para examinar los sistemas vigentes en todos los puntos de ingreso fronterizos y formular recomendaciones para mejorarlos. UN وكلفت الحكومة رئيس قوات الأمن الداخلي بإنشاء لجنة لاستعراض النظم القائمة على جميع نقاط الدخول الحدودية وتقديم توصيات لتحسينها.
    Esa información podría servir para vigilar los puntos de ingreso a Liberia y distinguir entre los cargamentos legales de armas y material conexo y los que posiblemente sean ilícitos. UN ويمكن أن تساعد تلك المعلومات في رصد نقاط الدخول إلى ليبريا، وفي التمييز بين الشحنات المشروعة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، والشحنات التي يحتمل أن تكون غير مشروعة منها.
    La Misión considera que debería instarse a las Naciones Unidas a que aceptaran la petición del Gobierno de Liberia de desplegar supervisores y observadores de la UNAMSIL en el territorio liberiano lindante con Sierra Leona y en todos los puntos de ingreso a Liberia. UN 29 - وترى البعثة أنه يتعين حث الأمم المتحدة على قبول طلب حكومة ليبريا نشر أفراد رصد ومراقبة تابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبيري من الحدود مع سيراليون وفي جميع نقاط الدخول إلى ليبريا.
    521. El Departamento de Salud presentó instrumentos de diagnóstico utilizados en las salas de urgencia de los hospitales y en todos los puntos de ingreso del sistema de salud para reconocer a las víctimas de malos tratos y prestarles un mejor apoyo y mejores servicios. UN 521 - وطرحت وزارة الصحة أدوات للفحص الشامل لاستخدامها في قاعات الطوارئ بالمستشفيات، وفي جميع نقاط الدخول إلى نظام الرعاية الصحية من أجل تحديد ضحايا الإيذاء وتقديم خدمات وأوجه دعم أفضل.
    d) Cooperación en materia de aduanas para resolver controversias en los puntos de ingreso en aduana; UN (د) التعاون بين الجمارك لتسوية المنازعات في نقاط الدخول الجمركية؛
    b) Alentar a los Estados a mejorar la seguridad fronteriza en los puntos de ingreso para impedir el traslado ilegal transfronterizo de personas, carga, y armas y explosivos, así como de dinero e instrumentos al portador; UN (ب) تشجيع الدول على تكثيف جهودها لتعزيز امن الحدود في نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود، فضلا عن العملات وغيرها من السندات المالية الإسمية؛
    En el Estado visitado, los pasos fronterizos terrestres también están conectados a una base de datos central, y todos los puntos de ingreso tienen acceso a un sistema central automatizado que capta los datos de todos los viajeros e incorpora listas de vigilancia actualizadas de forma periódica con la información recibida de los distintos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وفي الدولة العضو التي تمت زيارتها، جرى ربط المعابر الحدودية أيضا بقاعدة بيانات مركزية، وأتيحت لجميع نقاط الدخول إمكانية استخدام النظام المركزي الآلي الذي يسجل جميع بيانات الركاب ويتضمن قوائم تنبيهية يجري تحديثها بانتظام بما يرد من معلومات من مختلف وكالات إنفاذ القانون.
    :: Alentar a los Estados a mejorar la seguridad de las fronteras en los puntos de ingreso para prevenir el traslado ilegal transfronterizo de personas, así como el transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador, carga, armas y explosivos. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها البحرية والبرية عند نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص على نحو غير قانوني عبر الحدود، ونقل العملة عبر الحدود وغيرها من السندات المالية لحاملها، والبضائع والأسلحة والمتفجرات.
    5. Los Estados partes adoptarán las medidas necesarias para efectuar controles periódicos en los puntos de ingreso oficiales determinados por las autoridades competentes en el conjunto de sus territorios respectivos. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة للقيام بعمليات مراقبة منتظمة في نقاط الدخول الرسمية التي تعيّنها السلطات المختصة في جميع أنحاء أقاليمها.
    A raíz de una decisión adoptada por el Gobierno de Suecia, los pertrechos militares y pertrechos conexos, así como el petróleo y los productos derivados del petróleo, pueden exportarse a Angola a través de los puntos de ingreso especificados por el Secretario General (sección 5). UN وعملا بقرار اتخذته حكومة السويد، يجوز تصدير المعدات العسكرية والمعدات ذات الصلة، وكذلك النفط والمنتجات النفطية، الى أنغولا عن طريق نقاط الدخول التي يقوم اﻷمين العام باﻹخطار بها )الفرع - ٥(.
    1.4.2 El personal de seguridad del Estado y los oficiales de policía de los puntos de ingreso al país suelen recibir información detallada y, en la medida de lo posible, fotografías de los terroristas buscados que figuran en las bases de datos de la Interpol y de otras fuentes para evitar el posible ingreso al país de terroristas conocidos. UN 1-4-2 تتاح عادة لموظفي الأمن الوطني وضباط الشرطة في نقاط الدخول إلى البلد معلومات مفصلة كاملة عن الإرهابيين المطلوبين وصورهم إن كانت متاحة في قاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومن مصادر أخرى، وذلك لمراقبة الدخول المحتمل للإرهابيين المعروفين عبر نقاط الحدود.
    En el párrafo 14 de su resolución 1701 (2006) el Consejo de Seguridad exhortó al Gobierno del Líbano a que asegurara sus fronteras y todos los puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento. UN طالب مجلس الأمن في الفقرة 14 من قراره 1701 (2006) الحكومة اللبنانية بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد