El informe explora los puntos fuertes y débiles de los indicadores existentes y sugiere otros medios para el desarrollo futuro. | UN | ويستكشف التقرير مواطن القوة والضعف في المؤشرات الحالية، ويقترح سبلا من أجل تحقيق المزيد من التطوير. |
Un orador pidió al UNICEF que preparara un informe sobre los puntos fuertes y débiles de " Unidos en la acción " . | UN | وطلب أحد المتكلمين إلى اليونيسيف أن تعد تقريرا عن مواطن القوة والضعف في نهج ' ' وحدة الأداء``. |
En todo el mundo, los puntos fuertes y débiles de las familias reflejan el tejido de la sociedad. | UN | وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان. |
La labor de supervisión también evalúa los puntos fuertes y débiles de una distribución o un servicio particulares. | UN | وتشمل عملية الرصد أيضا تقييم نقاط القوة والضعف في توزيع معين أو خدمة معينة. |
La aplicación de esos criterios ayudará en la determinación de los puntos fuertes y débiles de las organizaciones en cuanto a su capacidad de ejecución de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | ويساعد استخدام هذه المعايير في تحديد أوجه القوة والضعف في المنظمات من حيث قدرتها على تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق. |
La visión ha de basarse en una comprensión clara de los puntos fuertes y débiles de la economía y de los problemas a que han de hacer frente en un mundo en vías de globalización. | UN | ويجب أن يقوم التصور على فهم واضح لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم متجه نحو العولمة. |
Dijo que en el Examen de la gestión y la administración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (en adelante " el Informe " ) se podía haber hecho una exposición más equilibrada de los puntos fuertes y débiles de la UNCTAD. | UN | وأضاف قائلاً إن استعراض التنظيم والإدارة في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (المشار إليه فيما يلي ب " التقرير " ) كان يمكن أن يكون أكثر توازناً في عرضه لنقاط قوة وضعف الأونكتاد. |
Aporta a su nuevo puesto una riqueza de experiencia, un profundo conocimiento de los puntos fuertes y débiles de las Naciones Unidas y una profunda dedicación a su éxito. | UN | وهو يجلب الى منصبه الجديد ثروة من الخبرة والمعرفة العميقة بمواطن القوة والضعف في اﻷمم المتحدة، والتزاما عميقا بنجاحها. |
Debes conocer los puntos fuertes y débiles de cada soldado. | Open Subtitles | يجب أن يعرف القائد نقاط قوى و ضعف كل جندي. |
El estudio analiza los puntos fuertes y débiles de las leyes, políticas, procedimientos, prácticas y asociaciones de la isla en la esfera de la trata de personas. | UN | وتتناول الدراسة بالتحليل مواطن القوة والضعف في قوانين وسياسات وإجراءات وممارسات وشراكات الجزر في مجال الاتجار بالبشر. |
El Departamento participa en el Programa Africano de la Energía del Banco Africano de Desarrollo y recientemente finalizó un estudio en que se analizan los puntos fuertes y débiles de las instituciones del sector de la energía en África. | UN | وهي تشترك في برنامج الطاقة اﻷفريقي الذي ينفذه مصرف التنمية اﻷفريقي. وقد أكملت مؤخرا دراسة تحلل مواطن القوة والضعف في مؤسسات الطاقة اﻷفريقية. |
Este análisis amplio es importante porque incrementa el aprendizaje de la organización al hacer hincapié en los puntos fuertes y débiles de las diferentes esferas y regiones donde se llevan a cabo actividades. | UN | وهذا التحليل الأوسع هام لأنه يضيف إلى حصيلة معلومات المنظمة بتسليط الضوء على مواطن القوة والضعف في مختلف مجالات ومناطق الممارسة. |
Esos informes mensuales de carácter general sirven de instrumento para que la administración superior pueda determinar los puntos fuertes y débiles de la ejecución de actividades de cooperación técnica y adoptar las medidas correctivas necesarias. | UN | وهذه التقارير الشهرية الاجمالية تزوّد الادراة بأداة لتقييم مواطن القوة والضعف في تقديم المساعدة التقنية واتخاذ الاجراءات العلاجية اللازمة. |
También se examinarán las asociaciones Sur-Sur y Norte-Sur y los puntos fuertes y débiles de la cooperación regional a fin de determinar formas de imitar los ejemplos que han dado buenos resultados. III. Aumento de la coordinación de las políticas y los programas | UN | وستتم أيضا دراسة الشراكات بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، إلى جانب دراسة مواطن القوة والضعف في التعاون الإقليمي ليتسنى التعرف على طرق تكرار الأمثلة الناجحة. |
En estos momentos están preparándose directrices revisadas para las notas sobre estrategias de los países, teniendo en cuenta los puntos fuertes y débiles de las estrategias adoptadas en 1994. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية منقحة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، مع اﻷخذ في الاعتبار نقاط القوة والضعف في المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في ١٩٩٤. |
En estos momentos están preparándose directrices revisadas para las notas sobre estrategias de los países, teniendo en cuenta los puntos fuertes y débiles de las estrategias adoptadas en 1994. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية منقحة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، مع اﻷخذ في الاعتبار نقاط القوة والضعف في المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في ١٩٩٤. |
El Ministro destacó que la reciente crisis económica había puesto de manifiesto los puntos fuertes y débiles de la economía de Armenia y la necesidad de llevar a cabo reformas, incluidas muchas sobre el derecho y la política de competencia. | UN | وأشار إلى أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة قد أظهرت نقاط القوة والضعف في الاقتصاد الأرمني، والحاجة إلى عدد من الإصلاحات، بما فيها إصلاحات عديدة تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة. |
La aplicación de esos criterios ayudará en la determinación de los puntos fuertes y débiles de las organizaciones en cuanto a su capacidad de ejecución de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | ويساعد استخدام هذه المعايير في تحديد أوجه القوة والضعف في المنظمات من حيث قدرتها على تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق. |
Como primer paso, la División organizó una mesa redonda internacional sobre las misiones de coordinación y apoyo, en febrero de 1996, a fin de reunir a los expertos en la materia para examinar los puntos fuertes y débiles de esa forma de asistencia electoral. | UN | وكخطوة أولى، نظمت الشعبة في شباط/فبراير ٩٩٦١ اجتماع مائدة مستديرة دوليا بشأن بعثات التنسيق والدعم لجمع شمل الخبراء في هذا الميدان لمناقشة أوجه القوة والضعف في هذا الشكل من أشكال المساعدة الانتخابية. |
En los estudios de 2010, de próxima aparición, se evaluaron los puntos fuertes y débiles de los estudios anteriores, y se están desarrollando indicadores para realizar una evaluación más objetiva y pertinente de los centros de protección. | UN | وفيما يتعلق بالدراسات الاستقصائية المقبلة لعام 2010، جرى تقييم جوانب القوة والضعف في الدراسات الاستقصائية السابقة ويجري تطوير مؤشرات من أجل التقييم الأكثر موضوعية والأكثر اتصالاً بالموضوع لمرافق الحماية. |
Además, debería instarse a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados a incorporar la perspectiva de género en sus observaciones finales de modo que éstas reflejaran los puntos fuertes y débiles de cada Estado Parte con respecto al disfrute por la mujer de los derechos garantizados en el tratado de que se trate. | UN | كذلك، ينبغي تشجيع كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في ملاحظاتها الختامية لكي تحدد الملاحظات الختامية نقاط قوة ونقاط ضعف كل دولة طرف فيما يتعلق بتمتع المرأة بالحقوق التي تكفلها المعاهدة قيد البحث. |
Datos e informes más coherentes y armonizados que identifican los puntos fuertes y débiles de todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ازدياد اتساق البيانات والتقارير وتناسقها على نحو يحدد مواطن القوة ومواطن الضعف على نطاق منظومة الأمم المتحدة |