Así que hemos diseñado productos y hemos analizado los químicos hasta las partes por millón. | TED | لذا قد صممنا منتجات وقمنا بتحليل المواد الكيميائية وصولاً إلى أجزاء من المليون. |
los químicos venenosos liberados por esta planta han estado contaminando el río sagrado por años. | Open Subtitles | المواد الكيميائية السامة صدرت من هذا النبات .. تم تلويث نهر تقي لسنوات. |
Otras pruebas revelan que la cúpula es inmune a láseres de alta potencia... y a los químicos corrosivos clase A. | Open Subtitles | المزيد من الاختبارت أظهرت أن القبّة منيعة ضد حزم خطوط الليزر المركّزة، وجميع المواد الكيميائية المسببة للتآكل |
Aquí es donde manipularon los químicos. Por lo que parece, sabían lo que estaban haciendo. | Open Subtitles | تعاملا مع المواد الكيميائيّة هنا، وممّا يبدو، كانا خبيرين بما يفعلان |
Y cuando los químicos de ambos medicamentos se unan, crearán un poderoso opiáceo. | Open Subtitles | ولدى اختلاط كيماويات العقارين يتكون مركب شبه أيونيّ قويّ. |
Darwin nunca lo dijo, quizás supuso que un rayo cayó en una piscina con los químicos correctos, lotería, un ser vivo. | Open Subtitles | لقد إفترض بأنه ربما ضرب البرق بحيرة راكدة مليئة بالنوع الصحيح من المواد الكيميائية و فجأة, شيء حي |
Como sabe, lo difícil de las armas químicas no son los químicos. | Open Subtitles | وكما تعلم الجزء الصعب في الأسلحة الكيميائية ليس المواد الكيميائية |
Tenemos las piezas que compró y también las imágenes de la compra de los químicos. | Open Subtitles | لقد قمنا بتأمين الالكترونيات وحصلنا على لقطات له يقوم بــ شراء المواد الكيميائية |
Y cada vez que se dividían ocasionaban una distribución desigual de los químicos que contenían. | TED | وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. |
Realizo experimentos para analizar cómo los químicos en el cerebro influyen sobre las decisiones que tomamos. | TED | أقوم بتجارب لاختبار مختلف المواد الكيميائية في دماغنا والتي تؤثر على قراراتنا التي نصنعها |
Hay evidencias que muestran que los químicos en el cerebro estimulados por la otra persona pueden hacer que desarrolles un hábito por esa persona. | TED | تظهر الأدلة أن المواد الكيميائية في دماغك التي يحفزها شخص آخر يمكن أن تجعلك تطوّر اعتيادا لذلك الشخص. |
No creo que los químicos sean antinaturales. | TED | لا أؤمن بان المواد الكيميائية غير طبيعية |
En los ochenta, los científicos, los políticos y la industria trabajaron para reemplazar los químicos problemáticos. | TED | في حوالي عام 1980، قام العلماء والسياسيين وقطاع الصناعة سويا في إيجاد حل لاستبدال المواد الكيميائية التي تسبب المشكلة. |
Esa terminología ha perdurado, pero realmente no se refiere específicamente a los químicos, porque estos químicos existen en diferentes formas. | TED | ترسخ هذا المصطلح، ولكنه في الواقع لا يشير الى مواد كيميائية معينة لأن هذه المواد الكيميائية تتخذ اشكالا مختلفة. |
Envía esos consignadores a los químicos de UGC... | Open Subtitles | أرسل تلك الشحنات إلى معمل تحاليل المواد الكيميائية |
Tengo la mayor parte de los químicos aquí pero necesitaremos un raspado de una de sus manos. | Open Subtitles | إن عندي معظم المواد الكيميائية هنا لكننا بحاجة لبعض البقايا من أحد أيديهم |
los químicos recorren tu cuerpo recorren tu cerebro. | Open Subtitles | المواد الكيميائية تجري خلال جسمكم تجري خلال عقولكم |
Pero los químicos son reales. | Open Subtitles | الأمر الحقيقي هُو تلك المواد الكيميائيّة. |
Y resistió todos los químicos a los que lo expuso T.J. | Open Subtitles | وقاومت أى كيماويات عرضتها تى جيه لها |
No puedo confiar en tus monos con los químicos. | Open Subtitles | لا أثقّ بقرودكِ وبحوزتهم المواد الكيماوية. |
Sin revelar, los químicos se solidifican en el borde del papel fotográfico. | Open Subtitles | وعندما لا تتطور تلك الكيماويات تجمد فقاعت على حافة من ورقة الصورة |
En la reunión los químicos de los tres laboratorios dieron más detalles sobre los análisis químicos que habían realizado. | UN | وخلال الاجتماع، أعطى الكيميائيون من المختبرات الثلاثة مزيدا من التفاصيل عن التحليلات الكيميائية التي أجريت. |
Si los expongo a los químicos, que sé los van a matar, la única diferencia es que demoro más en matarlos. | Open Subtitles | إذا آخذت بندقية وأطلقت عليك النار، هذا عمل إجرامي. إذا عرضتك لبعض المواد الكيمياوية التي هي معروفة مسبّقا ستقتلك |
En 1856, cuando tenía 27 años, fue a París a trabajar con uno de los químicos más destacados de la época, | Open Subtitles | وفى عام 1856 حين كان سنه 27 ذهب الى باريس للعمل مع أحد الكيميائيين البارزين فى ذلك الوقت |