los reactores de investigación han aportado una contribución importante al desarrollo científico y tecnológico y proporcionan acceso a muchos beneficios de la tecnología nuclear. | UN | وتساهم مفاعلات البحوث مساهمة جليلة في التطور العلمي والتكنولوجي، وتتيح الحصول على فوائد عديدة من التكنولوجيا النووية. |
los reactores de investigación han aportado una contribución importante al desarrollo científico y tecnológico y proporcionan acceso a muchos beneficios de la tecnología nuclear. | UN | وتساهم مفاعلات البحوث مساهمة جليلة في التطور العلمي والتكنولوجي، وتتيح الحصول على فوائد عديدة من التكنولوجيا النووية. |
En la actualidad hay 1.300 kilogramos de uranio muy enriquecido en los reactores de investigación de 27 países. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد 300 1 كيلوغرام من اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات البحوث في 27 بلدا. |
Las actuales normas de seguridad del OIEA pertenecientes a las categorías Requisitos de seguridad y Guías de seguridad tienen principalmente por objeto las centrales nucleares o los reactores de investigación. | UN | ومعايير الأمان الحالية للوكالة، الواردة في إطار فئات متطلبات الأمان وأدلة الأمان، تتناول في المقام الأول إما محطات القدرة النووية أو مفاعلات الأبحاث. |
La elaboración de un código de conducta y la búsqueda de las vías posibles para fortalecer el sistema de vigilancia de la seguridad de los reactores de investigación es un paso en la dirección adecuada. | UN | وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح. |
En el párrafo 13 se debe aclarar de dónde se habrá de obtener y a dónde se habrá de enviar el combustible de los reactores de investigación. | UN | وينبغي أن توضح الفقرة 13 إلى أين سيُرسل الوقود الذي تنتجه مفاعلات البحوث. |
En el párrafo 13 se debe aclarar de dónde se habrá de obtener y a dónde se habrá de enviar el combustible de los reactores de investigación. | UN | وينبغي أن توضح الفقرة 13 إلى أين سيُرسل الوقود الذي تنتجه مفاعلات البحوث. |
El Grupo insta a los Estados a aplicar las directrices del Código a la gestión de los reactores de investigación. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة في إدارة مفاعلات البحوث. |
El Grupo exhorta a los Estados a que apliquen las directrices del Código y las normas de seguridad conexas a la gestión de los reactores de investigación. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث. |
El 50% de todos los reactores de investigación en funcionamiento tienen actualmente más de 40 años. | UN | خمسون في المائة من كافة مفاعلات البحوث قيد التشغيل بات عمرها اليوم أكثر من 40 سنة. |
8. los reactores de investigación han desempeñado una importante función en el desarrollo de la ciencia y tecnología nucleares. | UN | 8 - ومضى قائلا إن مفاعلات البحوث قد أدت دورا هاما في تطوير العلوم والتكنولوجيا النووية. |
El 50% de todos los reactores de investigación en funcionamiento tienen actualmente más de 40 años. | UN | خمسون في المائة من كافة مفاعلات البحوث قيد التشغيل بات عمرها اليوم أكثر من 40 سنة. |
El Grupo exhorta a los Estados a que apliquen las directrices del Código y las normas de seguridad conexas a la gestión de los reactores de investigación. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث. |
8. los reactores de investigación han desempeñado una importante función en el desarrollo de la ciencia y tecnología nucleares. | UN | 8 - ومضى قائلا إن مفاعلات البحوث قد أدت دورا هاما في تطوير العلوم والتكنولوجيا النووية. |
El Grupo exhorta a los Estados a que apliquen las directrices del Código y las normas de seguridad conexas a la gestión de los reactores de investigación. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث. |
La Unión Europea toma nota con satisfacción de la aprobación del Código de conducta del OIEA sobre la seguridad de los reactores de investigación. | UN | 17 - ويلاحظ الاتحاد مع الارتياح الموافقة على مدونة السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة مفاعلات الأبحاث. |
Acoge, igualmente, con agrado las directrices armonizadas internacionalmente para la importación y exportación de fuentes radiactivas y ha tomado nota con satisfacción de la adopción del Código de Conducta sobre la Seguridad de los reactores de investigación. | UN | وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث. |
Dichas actividades tuvieron una importancia decisiva para que las plantas generadoras de energía nuclear y los reactores de investigación de todas partes del mundo atravesaran el período de transición 1999 - 2000 en condiciones de seguridad. | UN | وكانت هذه الجهود مفيدة في العمل على كفالة اجتياز مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث في مختلف أرجاء العالم مرحلة الانتقال من 1999 إلى 2000 بسلام. |
Las publicaciones del Organismo incluidas en las categorías Normas de Seguridad y Guías de Seguridad están dedicadas expresamente o bien a las centrales nucleares o bien a los reactores de investigación. | UN | ومعايير الأمان الحالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فئتي متطلبات الأمان وأدلة الأمان تتناول على وجه التحديد إما محطات القوى النووية أو المفاعلات البحثية. |
Australia se centra particularmente en el fomento de mejoras en el régimen internacional de seguridad de los reactores de investigación. | UN | وتركز استراليا بشكل خاص على تعزيز التحسينات في نظام السلامة الدولية لمفاعلات البحوث. |
5. Así pues, las perspectivas para el funcionamiento de todos los reactores de investigación actuales y futuros con uranio poco enriquecido son buenas. | UN | 5- ومن ثم فإن آفاق استخدام اليورانيوم المنخفض الإثراء في جميع المفاعلات المخصصة للبحوث الحالية والمستقبلية جيدة. |
Se celebró también un curso regional de formación sobre la protección física de los reactores de investigación en la Universidad Politécnica de Tomsk. | UN | وعقدت دورة تدريبية إقليمية عن الحماية المادية لمفاعلات الأبحاث في جامعة تومسك بوليتكنيك. |