ويكيبيديا

    "los recién llegados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوافدين الجدد
        
    • القادمين الجدد
        
    • للقادمين الجدد
        
    • للوافدين الجدد
        
    • الوافدون الجدد
        
    • المهاجرين الجدد
        
    • الواصلين الجدد
        
    • والقادمين الجدد
        
    • المستوطنين بعد
        
    • الجُدد
        
    • القادمون الجدد
        
    • المهاجرين الوافدين حديثاً
        
    • وافدين جدد
        
    • بالقادمين الجدد
        
    • بالطلاب الجدد في المدرسة
        
    Viendo que eres nueva por aquí, tengo que decirte... que es mi deber oficial darle a todos los recién llegados... una excursión especial guiada en mi bote. Open Subtitles و بما انك جديدة هنا يجب ان اخبرك انه من مهامى الاساسية هنا ان اقدم لكل الوافدين الجدد رحلة توضيحية خاصة على مركبى
    El Gobierno del Pakistán dio asilo a todos los recién llegados y se prestó asistencia a quienes la necesitaban. UN وقد منحت حكومة باكستان اللجوء لجميع الوافدين الجدد وقدمت المساعدة للمحتاجين.
    El Gobierno del Pakistán dio asilo a todos los recién llegados y se prestó asistencia a quienes la necesitaban. UN وقد منحت حكومة باكستان اللجوء لجميع الوافدين الجدد وقدمت المساعدة للمحتاجين.
    La mayor parte de los recién llegados permanecían en sitios de acogida provisionales. UN وكان معظم القادمين الجدد ينزلون في مواقع مؤقتة.
    Los mecanismos de recepción funcionaron con eficacia y los recién llegados fueron acogidos por familias de la comunidad de etnia albanesa. UN وقد عملت ترتيبات الاستقبال بكفاءة وجرى استيعاب القادمين الجدد بواسطة أسر مضيفة في مجتمع ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    En todos los centros de prisión preventiva visitados, un profesional de enfermería realizaba el examen inicial de los recién llegados. UN وفي جميع السجون التي زارها الوفد، كان يوجد عملياً ممرض يؤدي الفحص الأولي للقادمين الجدد.
    También se deberá prestar atención a las necesidades y posibilidades de integración de los recién llegados. UN وسيتطلب اﻷمر أيضا ايلاء العناية لتلبية احتياجات الوافدين الجدد وامكانيات ادماجهم.
    Debido al estado de las carreteras en la parte oriental de la República Centroafricana, se decidió desplazar a Rafai el punto de entrega de los alimentos para los recién llegados. UN وبسبب حالة الطرق في الجزء الشرقي من جمهورية افريقيا الوسطى، تقرر نقل نقطة التوزيع الموسع لبرنامج اﻷغذية العالمي لتوزيع اﻷغذية على الوافدين الجدد إلى رافاي.
    La distribución de alimentos se hará sólo para los recién llegados y los grupos vulnerables que no hayan podido alcanzar la autosuficiencia. UN ولن يستهدف توزيع اﻷغذية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة غير القادرة على أن تحقق الاعتماد الكامل على نفسها.
    A todos los recién llegados se les ofreció asilo y acceso al proceso de selección. UN وقد وُفر لجميع الوافدين الجدد الملجأ وفرصة الدخول في إجراءات تحديد المركز.
    A todos los recién llegados se les da una sesión informativa sobre el procedimiento de determinación de la condición de refugiado en Hong Kong. UN فيتم إطلاع جميع الوافدين الجدد على إجراءات تحديد المركز في هونغ كونغ.
    Se dijo que otros detenidos que se hallaban en el cuartel, e instados a ello por los agentes policiales, habían golpeado a los recién llegados y les habían producido quemaduras con plástico fundido. UN وقيل إن محتجزين آخرين في المقر، ضربوا الوافدين الجدد وأحرقوهم ببلاستيك منصهر بناء على أمر من رجال الشرطة.
    El ACNUR se encargó de evaluar las necesidades de los recién llegados. UN واضطلعت المفوضية بتقييم احتياجات الوافدين الجدد.
    iii) A fin de facilitar la pronta identificación y separación de los combatientes el registro de los recién llegados debe llevarse a cabo mediante un cuidadoso proceso de selección; UN `3 ' لتيسير تحديد المقاتلين وفصلهم في وقت مبكر، ينبغي أن يجري تسجيل القادمين الجدد بعد القيام بعملية فرز دقيقة؛
    iii) A fin de facilitar la pronta identificación y separación de los combatientes el registro de los recién llegados debe llevarse a cabo mediante un cuidadoso proceso de selección; UN `3` لتيسير تحديد المقاتلين وفصلهم في وقت مبكر، ينبغي أن يجري تسجيل القادمين الجدد بعد القيام بعملية فرز دقيقة؛
    Se habían utilizado helicópteros de las Naciones Unidas para transportar por vía aérea suministros de socorro de emergencia a Butuo, donde se concentraba la mayoría de los recién llegados. UN واستخدمت طائرات الأمم المتحدة العمودية لنقل مواد الإغاثة العاجلة جوا إلى بوتو التي حلّت فيها غالبية القادمين الجدد.
    Sin embargo, estimaban que la capacitación era útil para los recién llegados. UN ومن ناحية أخرى، فقد اعتبروا أنه مفيد للقادمين الجدد.
    La principal preocupación del ACNUR en Zambia, como en Namibia, fue satisfacer las necesidades inmediatas de los recién llegados, especialmente las de los grupos vulnerables. UN وتمثل الشاغل الرئيسي للمفوضية في زامبيا، وكذلك في ناميبيا، في تلبية الاحتياجات الفورية للوافدين الجدد من اللاجئين، وبخاصة احتياجات المجموعات الضعيفة.
    los recién llegados solían ocupar ruinas que luego debían reconstruir. UN ويقيم الوافدون الجدد على العموم الخرائب، التي يكون عليهم بدئذ أن يعيدوا بناءها بأنفسهم.
    88. El asentamiento y la integración de los recién llegados es un importante objetivo de conformidad con la Ley de inmigración y protección de los refugiados. UN 88- يشكل النجاح في تحقيق توطين المهاجرين الجدد وإدماجهم هدفاً هاماً من أهداف قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    los recién llegados están desembarcando. Open Subtitles ايها العقيد , انا اراقب كل الواصلين الجدد
    Además, esas zonas son proclives a la degradación ambiental y las tensiones entre las comunidades de acogida y los recién llegados. UN وهذه المناطق معرضة أيضا للتدهور البيئي ولحدوث التوترات بين الجماعات المحلية المضيفة والقادمين الجدد.
    En otros lugares, las autoridades no han hecho más que atender las necesidades de los recién llegados a medida que se asentaban en la zona. UN وفي أماكن أخرى، لم تقم السلطات سوى بتلبية احتياجات المستوطنين بعد أن شرعوا في التقاطر على المنطقة.
    El Gobierno ha puesto en práctica varias medidas para ayudar a los recién llegados a asentarse e integrarse en la sociedad. UN ونفذت الحكومة تدابير مختلفة لمساعدة القادمين الجُدد على الاستقرار في المجتمع والاندماج به.
    los recién llegados dijeron que en forma indiscriminada se había cometido matanzas, violaciones y secuestros en sus aldeas. UN وأفاد هؤلاء القادمون الجدد بحدوث أعمال قتل عشوائية وأعمال اغتصاب واختطاف في قراهم.
    130. Todos los recién llegados recibirán, según sus circunstancias, apoyo profesional para aprender lo antes posible el sueco, encontrar trabajo, valerse por sí mismos y familiarizarse con los derechos y obligaciones propios de Suecia. UN 130- وسيتلقى جميع المهاجرين الوافدين حديثاً بحسب ظروفهم، دعماً مهنياً يتيح لهم بأسرع ما يمكن تعلم السويدية وإيجاد عمل وإعالة أنفسهم والاطلاع على الحقوق والواجبات المعترف بها في السويد.
    El ACNUR siguió cooperando efectivamente con el Gobierno de Tailandia en la admisión de los recién llegados a los campamentos. UN وواصلت المفوضية تعاونها بنشاط مع حكومة تايلند بشأن قبول وافدين جدد في المخيمات.
    No se ocupa de la política relativa a los recién llegados ni tampoco de la integración de éstos. UN وهي لا تتناول السياسة المتصلة بالقادمين الجدد أو الدمج.
    Sólo quería saludar a los recién llegados. Open Subtitles ‫أردت أن أرحب بالطلاب الجدد في المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد