La enorme pobreza en algunas zonas y el consumo excesivo en otras aumentan los efectos demográficos sobre los recursos ambientales y naturales. | UN | وآثار شدة الفقر في بعض المناطق والافراط في الاستهلاك في المناطق اﻷخرى تعزز التأثيرات الديموغرافية على البيئة والموارد الطبيعية. |
Proyectos piloto que tengan en cuenta la participación y las funciones de las mujeres y los hombres en la ordenación de los recursos ambientales y naturales | UN | مشاريع رائدة تعكس مشاركة المرأة والرجل ودورهما في إدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Por su parte, los países en desarrollo deben adoptar políticas creíbles y un marco jurídico para preservar los recursos ambientales y naturales. | UN | كما يجب على البلدان النامية أن تضع موضع التنفيذ سياسات موثوقة وإطاراً قانونيا لصيانة البيئة والموارد الطبيعية. |
Las áreas de concentración del Programa son el alivio de la pobreza y la rehabilitación de posguerra, la gestión económica y financiera y la ordenación de los recursos ambientales y naturales. | UN | ومجالات تركيز البرنامج القطري هي: التخفيف من حدة الفقر واﻹصلاح في أعقاب الحرب؛ واﻹدارة الاقتصادية والمالية؛ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية. |
La FAO se encarga de las cuestiones relacionadas con la distribución y el consumo de alimentos después de ocurrido un suceso, al tiempo que el PNUMA brinda apoyo e información sobre los recursos ambientales y naturales. | UN | وتهتم الفاو بمسائل توزيع اﻷغذية واستهلاكها عقب وقوع الحادث، في حين يسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمعلومات اللازمة عن الموارد البيئية والطبيعية ويقدم الدعم المطلوب. |
La cooperación transfronteriza en relación con los recursos ambientales y naturales comunes, en particular los recursos hídricos, es un destacado problema para el desarrollo sostenible en la región de la CEPE. | UN | يشكل التعاون عبر الحدود بشأن البيئة والموارد الطبيعية المشتركة، ولا سيما المياه، تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
La cooperación transfronteriza en relación con los recursos ambientales y naturales comunes es un problema fundamental para el desarrollo sostenible en la región de la CEPE. | UN | يشكل التعاون العابر للحدود بشأن البيئة والموارد الطبيعية المشتركة تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
160. La FAO, por conducto de su proyecto AFRICOVER, contribuye a fortalecer las capacidades en materia de tecnologías avanzadas de información geográfica para el inventario, la vigilancia y la ordenación de los recursos ambientales y naturales. | UN | ٠٦١ - وتسهم الفاو ، من خلال مشروعها المعنون " أفريكوفر " ، في تعزيز القدرات اﻷفريقية في ميدان تكنولوجيات المعلومات الجغرافية المتقدمة الخاصة بجرد ورصد وادارة البيئة والموارد الطبيعية . |
Estos métodos geoespaciales se utilizarán para el análisis de la información ambiental y socioeconómica y darán prioridad a la ordenación de los recursos ambientales y naturales y la adopción de decisiones en esa esfera. El proyecto se ejecuta en colaboración con Geomatics Canada y el Centro de investigaciones cartográficas de la Universidad de Carleton. | UN | وستُستخدم هذه الوسائل الفضائية الأرضية لتحليل المعلومات البيئية والمعلومات الاجتماعية الاقتصادية، والتصدي للأولوية المتمثلة في إدارة البيئة والموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها، وذلك بالاشتراك مع الهيئة الكندية للمعلوماتية الأرضية ومركز البحوث في مجال رسم الخرائط التابع لجامعة كارلتون. |
a) Proyectos experimentales que tengan en cuenta la participación y las funciones de hombres y mujeres en la gestión de los recursos ambientales y naturales. | UN | (أ) مشاريع تجريبية تعكس مشاركة وأدوار النساء والرجال في إدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Política de ordenación de los recursos ambientales y naturales (2012) | UN | سياسة إدارة البيئة والموارد الطبيعية (2012) |
La Constitución de la República Popular de China, aprobada el 5 de marzo de 1978, estipula expresamente que " el Estado protege los recursos ambientales y naturales contra la contaminación y otros estorbos públicos " (Gao, Zhiyou y Wenmin, 1992). | UN | وينص دستور جمهورية الصين الشعبية المعتمد في ٥ آذار/مارس ١٩٧٨ بالتحديد على أن " الدولة تحمي البيئة والموارد الطبيعية من التلوث وغيره من أعمال اﻹيذاء العامة " )غاو وجيو ووينمين، ١٩٩٢(. |
El PNUMA, que ha examinado metodologías de valoración de los recursos ambientales y naturales en general, está preparando estudios de casos. | UN | ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يزاول العمل بنشاط بشأن منهجيات تقدير الموارد البيئية والطبيعية بوجه عام، ويشارك حاليا في عمليات اﻹعداد ﻹجراء دراسات إفرادية. |
El PNUMA está realizando monografías de países sobre contabilidad de los recursos ambientales y naturales y el diseño y la aplicación de instrumentos económicos para lograr objetivos ambientales. | UN | ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسات حالات منفردة قطرية حول محاسبة الموارد البيئية والطبيعية وتصميم وتطبيق وسائل اقتصادية لتحقيق الأهداف البيئية. |
i) Gestión de los recursos ambientales y naturales 92 - 97 20 | UN | `1` إدارة الموارد البيئية والطبيعية 92-97 21 |
i) Gestión de los recursos ambientales y naturales | UN | `1` إدارة الموارد البيئية والطبيعية |
El programa del CIDA para las instituciones regionales asiáticas da apoyo a organismos tanto intergubernamentales como no gubernamentales y dedica particular atención a las actividades y a las organizaciones que se ocupan del perfeccionamiento y la adaptación de la tecnología, el desarrollo de los recursos humanos y el aprovechamiento de los recursos ambientales y naturales. | UN | ويدعم برنامج المؤسسات اﻹقليمية اﻵسيوية، التابع لوكالة التنمية الدولية الكندية، الهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية على السواء بتركيز خاص على اﻷنشطة والمنظمات التي تعنى بالتنمية وتطويع التكنولوجيا وإنماء الموارد البشرية، وإنماء الموارد البيئية والطبيعية. |
b) Mejora de la ordenación de los recursos ambientales y naturales transfronterizos en el Asia central mediante la introducción de las disposiciones y los principios de las convenciones de la CEPE sobre el medio ambiente | UN | (ب) تحسين إدارة الموارد البيئية والطبيعية العابرة للحدود في وسط آسيا بإدخال أحكام ومبادئ الاتفاقيات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا |
Hacemos nuestra la Declaración de Nueva Delhi sobre los Bosques. Insistimos en que es necesario perfeccionar la metodología para valorar los recursos ambientales y naturales mediante la cooperación con instituciones de investigación de los países en desarrollo. | UN | ونؤيد إعلان دلهي بشأن الغابات، مؤكدين على ضرورة تحسين منهجية تقييم المحاسبة المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية عن طريق التعاون مع مؤسسات البحوث في البلدان النامية. |
Debe alentarse el desarrollo agrícola con el propósito de asegurar el crecimiento sostenible y el mejoramiento de los medios de subsistencia de las personas, sobre la base de una correcta gestión de los recursos ambientales y naturales. | UN | وينبغي تشجيع التنمية الزراعية بهدف كفالة النمو المستدام وتحقيق تحسينات في سبل عيش الناس استنادا إلى الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية. |