ويكيبيديا

    "los recursos aprobados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المعتمدة في
        
    • الموارد الموافق عليها في
        
    • الموارد المقررة في
        
    • الموارد التي تمت الموافقة عليها في
        
    • بالموارد المعتمدة
        
    • الموارد المتاحة المعتمدة في
        
    • الموارد التي اعتمدت
        
    • المخصصات المعتمدة في
        
    • والموارد المعتمدة في
        
    • مستوى التمويل المعتمد في
        
    La reducción de 278.900 dólares respecto de los recursos aprobados en el ejercicio 2003/2004 obedece fundamentalmente a un cambio en los costos estándar del mantenimiento de equipo de tecnología de la información. UN 204 - ويعزى النقصان الذي يقدر بمبلغ 900 278 دولار عن الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 بصورة أساسية إلى تغير في التكاليف القياسية لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات.
    El monto de 8.400 dólares se sufragará con cargo a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2008-2009, en la sección 23. UN وسيتم استيعاب مبلغ 400 8 دولار ضمن حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في إطار الباب 23.
    * Consignación inicial, incluidos los recursos aprobados en la primera parte de la continuación del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN * الاعتمادات الأولية، بما في ذلك الموارد المعتمدة في الجزء الأول من الدورة الرابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    Las necesidades para el año 2011 se sufragarán con los recursos aprobados en la sección 23. UN وستلبى الاحتياجات لعام 2011 من داخل الموارد الموافق عليها في إطار الباب 23.
    El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central prevé que los recursos aprobados en 2014 se utilizarán en su totalidad. UN الوظائف المقترحة لعام 2015 158 - يتوقع المركز أن تستخدم الموارد المعتمدة في عام 2014 بالكامل.
    40. Habría que asignar créditos a fin de prolongar los recursos aprobados en 1994 para la prestación de servicios sustantivos al Relator Especial, incluido un equipo de seis funcionarios de derechos humanos destacados sobre el terreno en Rwanda y dos secretarios de contratación local. UN ٠٤- وسيتم رصد ما يلزم لاستمرار الموارد المعتمدة في ٤٩٩١ للخدمات الفنية للمقرر الخاص، والتي تشمل فريقا من ستة موظفين ميدانيين لحقوق اﻹنسان يقيمون في رواندا واثنين ﻷعمال السكرتارية موظفين محليا.
    presupuesto. Las evaluaciones cualitativas que figuran en el informe sobre la ejecución de los programas representaron un primer paso para ofrecer indicadores del logro de los objetivos aprobados por los Estados Miembros en el contexto de los recursos aprobados en el presupuesto por programas. UN 16 - تمثل عمليات التقييم النوعية الواردة في تقرير أداء البرامج خطوة أولى صوب إعداد مؤشرات عن تحقيق الأهداف التي وافقت عليها الدول الأعضاء في حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية.
    El aumento de 154.000 dólares en relación con los recursos aprobados en el ejercicio 2003/2004 obedece principalmente a las nuevas necesidades de capacitación en protección de personalidades en el Servicio de Seguridad. UN 191 - وتتعلق زيادة مبلغ 000 154 دولار على الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 أساسا بالاحتياجات الإضافية في مجال التدريب على حماية كبار الشخصيات في دائرة الأمن والسلامة.
    El aumento de 197.200 dólares respecto de los recursos aprobados en el ejercicio 2003/2004 se relaciona principalmente con las evaluaciones realizadas por el Servicio de Seguridad de las amenazas a la seguridad. UN 198 - وتتعلق الزيادة البالغة 200 197 دولار على الموارد المعتمدة في الفترة 2003/2004 أساسا بتقييمات التهديدات الأمنية التي تتولاها دائرة الأمن والسلامة. 800 2 دولار
    La reducción respecto de los recursos aprobados en el ejercicio 2003/2004 se debe fundamentalmente a que la solicitud de créditos para el programa de capacitación en materia de adquisiciones consignada en el presupuesto correspondiente al ejercicio 2003/2004 no tiene un carácter periódico. UN ويرجع السبب في النقصان عن الموارد المعتمدة في الفترة 2003/2004 أساسا إلى الاحتياجات غير المتكررة لبرنامج التدريب في مجال المشتريات التي أدرجت في ميزانية الفترة 2003/2004.
    El aumento respecto de los recursos aprobados en el ejercicio 2003/2004 se debe principalmente a la capacitación de oficiales de seguridad y grupos de cuestiones de seguridad de las misiones. UN 207 - تعزى الزيادة على الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 على الأغلب إلى تدريب أفرقة إدارة شؤون الأمن وضباط الأمن في البعثات.
    Por consiguiente, se pide añadir una consignación neta de 573.600 dólares a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وبالتالي، يلزم مبلغ إضافي صافيه 600 573 دولار زيادة على الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    El aumento de los recursos aprobados en el período en curso se relaciona con nuevas necesidades de la División de Auditoría Interna y las Dependencias de Investigaciones de Viena y Nairobi. UN 237 - وتتصل الزيادة في الموارد المعتمدة في الفترة الحالية بالاحتياجات الجديدة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفي وحدتي التحقيقات في فيينا ونيروبي.
    Sin embargo, se informó al Consejo de que se preveía que las necesidades estimadas se satisfarían con los recursos aprobados en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN ولكن المجلس أُبْلغ بأنه من المتوقع أن تُستوعب الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة لتنفيذ المقرر ضمن الموارد المعتمدة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    c Estimados sobre la base de los recursos aprobados en la resolución 61/279 de la Asamblea General. UN (ج) مقدراً على أساس الموارد المعتمدة في قرار الجمعية العامة 61/279.
    Las necesidades relacionadas con puestos y no relacionadas con puestos se sufragarán con los recursos aprobados en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتُستوعَب الموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بها في حدود الموارد المعتمدة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    El aumento sobre los recursos aprobados en el período en curso tienen que ver con las nuevas necesidades de la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. UN 71 - وتعزى الزيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة الحالية إلى الاحتياجات الجديدة في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام. 160.5 دولار 7.9 دولار
    El informe debería incluir una propuesta para la utilización de los recursos aprobados en el marco de la sección 34 del presupuesto por programas del actual bienio. UN وينبغي أن يتضمن التقرير اقتراحا بشأن كيفية استخدام الموارد المقررة في إطار الفرع ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    Mediante la reasignación de los recursos aprobados en el ciclo en curso, se había puesto en marcha el proceso de despliegue sobre el terreno de dichos especialistas, conforme al nuevo enfoque de establecimiento de redes. UN ومن خلال عملية إعادة توزيع الموارد التي تمت الموافقة عليها في الدورة الحالية، تجري عملية تنسيب أخصائيي السياسات إلى الميدان وفقا لنهج التواصل الجديد.
    La Misión alcanzó una tasa de ejecución del 93%, si se comparan los gastos con los recursos aprobados, en apoyo a las actividades previstas en su mandato. UN 19 - ودعما للأنشطة المقررة لتنفيذ الولاية، حققت البعثة معدل تنفيذ إجمالي بلغ 93 في المائة من حيث الإنفاق، بالمقارنة بالموارد المعتمدة.
    No obstante, se haría todo lo posible por financiar las necesidades adicionales por valor de 90.500 dólares dentro de los límites de los recursos aprobados en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, y la sección 24, Derechos Humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN غير أن جهودا قصوى ستبذل لتلبية الاحتياجات الإضافية البالغة قيمتها 500 90 دولار في حدود الموارد المتاحة المعتمدة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، والباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Para alcanzar esos objetivos, el PNUD comprometió los recursos aprobados en el presupuesto de seguridad consolidado para 2008-2009 y vigiló el cumplimiento de las normas de seguridad por cada oficina en el país mediante el " cuadro de mando integral " del PNUD. UN ولتحقيق تلك الأهداف، رصد البرنامج الإنمائي الموارد التي اعتمدت للميزانية الموحدة للفترة 2008-2009، وقام برصد امتثال فرادى المكاتب القطرية للمعايير الأمنية من خلال السجل المتوازن لقياس الإنجاز لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En caso de que no se disponga de recursos extrapresupuestarios suficientes para financiar las actividades, la Secretaría buscará esferas en el presupuesto por programas cuyos fondos puedan redistribuirse a fin de satisfacer las necesidades con los recursos aprobados en relación con las secciones 2, 23 y 28E para el bienio 2010-2011. UN وفي حال عدم توفر موارد كافية خارجة عن الميزانية لتلك الأنشطة، ستلجأ الأمانة العامة إلى تحديد المجالات في الميزانية البرنامجية والتي يمكن إعادة توزيع موارد منها لتلبية الاحتياجات في نطاق المخصصات المعتمدة في الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من ميزانية فترة السنتين 2010-2011.
    A continuación, en el cuadro 3, se hace una comparación, a título indicativo, del valor total de los bienes inmuebles de propiedad de las Naciones Unidas y los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 y para el bienio 2014-2015 en concepto de trabajos importantes de mantenimiento, reformas y mejoras. UN 41 - ويتضمن الجدول 3 أدناه مقارنة بيانية بين القيمة الإجمالية لممتلكات الأمم المتحدة والموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 ولفترة السنتين 2014-2015 للتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية.
    En consecuencia, no se solicita ninguna consignación adicional por encima de los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وبالتالي، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد