ويكيبيديا

    "los recursos asignados a los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المخصصة للبرامج
        
    • الموارد المنفقة على البرامج
        
    • لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج
        
    • تخصيص الموارد للبرامج
        
    • الموارد المخصصة لبرامج
        
    No afecta al total general de los recursos, ni cambia los recursos asignados a los programas Principales. UN وليس للتصويب أي تأثير على المجموع الكلي للموارد، كما أنه لا يُحدِث تغييرا في الموارد المخصصة للبرامج الرئيسية.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación por el grave desajuste entre las prioridades convenidas en el octavo período de sesiones de la UNCTAD VIII y los recursos asignados a los programas pertinentes. UN ١٠٨ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء التنافر الخطير بين اﻷولويات المتفق عليها في الدورة الثامنة لﻷونكتاد وبين الموارد المخصصة للبرامج الفرعية ذات الصلة.
    El ACNUR debe cumplir su obligación de prestarles asistencia humanitaria, debe dejar de politizar el asunto y no debe reducir la cuantía de los recursos asignados a los programas generales sin que esté de acuerdo el país de acogida. UN وينبغي أن تفي المفوضية بالتزاماتها توفير المساعدة اﻹنسانية للاجئين في السودان، وأن تتجنب تسييس المسألة كما ينبغي ألا تخفض الموارد المخصصة للبرامج العامة دون الحصول على موافقة البلد المضيف.
    :: El desglose de los recursos asignados a los programas y proyectos por países en 2003, por grupo, es el siguiente: Grupo A, 65,5%; Grupo B, 19,7%; Grupo C, 9,0%; países con economías en transición, 4,9%; y otros países y territorios, 0,8%. UN :: وفي ما يلي بيان نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 2003، حسب المجموعات: المجموعة ألف 65.5 في المائة؛ والمجموعة باء، 19.7 في المائة؛ والمجموعة جيم، 9 في المائة؛ والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، 4.9 في المائة؛ والبلدان والأقاليم الأخرى، 0.8 في المائة.
    los recursos asignados a los programas que se presentan a continuación están sujetos a modificación a la luz de los resultados de las consultas. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    Por favor presenten información sobre los recursos asignados a los programas y planes de prevención y lucha contra la trata de personas y sobre los resultados obtenidos respecto de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata. UN يرجى تقديم معلومات عن تخصيص الموارد للبرامج والخطط الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر، وما تم تحقيقه من نتائج فيما يخص تقديم المساعدة لضحايا الاتجار.
    El Comité también toma nota con preocupación de la poca cantidad de los recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidades. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين.
    los recursos asignados a los programas en la esfera de la lucha contra la desertificación en África se elevan a una cuantía de 53.417.000 francos suizos (FS) en el período de 1997-1999. UN وتبلغ الموارد المخصصة للبرامج التي تنظم في مجال مكافحة التصحر في أفريقيا للفترة 1997-1999، 000 417 53 فرنك سويسري.
    1. Reitera su firme y constante compromiso para con África, la región con más necesidades y más prioritaria, y pide a la Directora Ejecutiva que desarrolle estrategias específicas para traducir esa prioridad en medidas concretas, incluida la propuesta de que se incrementen los recursos asignados a los programas de los países de África; UN ١ - يؤكد من جديد التزامه القوي والمستمر تجاه افريقيا بوصفها المنطقة ذات الحاجة اﻷشد واﻷولوية العليا، ويطلب الى المدير التنفيذي أن يضع استراتيجيات محددة من أجل ترجمة هذه اﻷولوية إلى اجراءات ملموسة، بما في ذلك اقتراح زيادة الموارد المخصصة للبرامج القطرية في افريقيا؛
    1. Reitera su firme y constante compromiso para con África, la región con más necesidades y más prioritaria, y pide a la Directora Ejecutiva que desarrolle estrategias específicas para traducir esa prioridad en medidas concretas, incluida la propuesta de que se incrementen los recursos asignados a los programas de los países de África; UN ١ - يؤكد من جديد التزامه القوي والمستمر تجاه افريقيا بوصفها المنطقة ذات الحاجة اﻷشد واﻷولوية العليا، ويطلب الى المدير التنفيذي أن يضع استراتيجيات محددة من أجل ترجمة هذه اﻷولوية إلى اجراءات ملموسة، بما في ذلك اقتراح زيادة الموارد المخصصة للبرامج القطرية في افريقيا؛
    1. Reitera su firme y constante compromiso para con África, la región con más necesidades y más prioritaria, y pide a la Directora Ejecutiva que desarrolle estrategias específicas para traducir esa prioridad en medidas concretas, incluida la propuesta de que se incrementen los recursos asignados a los programas de los países de África; UN ١ - يؤكد من جديد التزامه القوي والمستمر تجاه افريقيا بوصفها المنطقة ذات الحاجة اﻷشد واﻷولوية العليا، ويطلب الى المدير التنفيذي أن يضع استراتيجيات محددة من أجل ترجمة هذه اﻷولوية إلى اجراءات ملموسة، بما في ذلك اقتراح زيادة الموارد المخصصة للبرامج القطرية في افريقيا؛
    Una excepción que cabe destacar es la República Unida de Tanzanía, que informó sobre el seguimiento que hacía de la utilización de los recursos asignados a los programas dirigidos a las mujeres, las niñas, la igualdad entre los géneros y el VIH, por medio de una evaluación nacional con perspectiva de género de los gastos en concepto de medidas de lucha contra el SIDA. UN وتستثنى من ذلك بوضوح جمهورية تنزانيا المتحدة التي أبلغت بأنها اضطلعت بجهود لتعقب عمليات الإنفاق على الموارد المخصصة للبرامج التي تستهدف النساء والفتيات وبرامج المساواة بين الجنسين ومكافحة الفيروس، حيث أنها أجرت تقييما لأوجه الإنفاق الوطني في مجال التصدي للإيدز من منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    42. Por último, se sugiere que los recursos asignados a los programas multinacionales (regionales, interregionales y mundiales) sean más compatibles con las actividades a nivel de los países de modo que sirvan de complemento de éstas, y que se concentren sobre todo en las cuatro esferas prioritarias determinadas en la decisión 94/14. UN ٤٢ - وأخيرا، يُقترح أن تُحدد الموارد المخصصة للبرامج المشتركة بين اﻷقطار )الاقليمية، واﻷقاليمية، والعالمية( بشكل يكمﱢل بدرجة أدﱠق الجهود المبذولة على الصعيد القطري، وأن تتركز أساسا على مجالات التشديد اﻷربعة المحددة في المقرر ٩٤/١٤.
    215. Sobre la base de la premisa fundamental de que, dado que las necesidades de recursos aumentan cada vez más y de que los recursos asignados a los programas de población y desarrollo en los países en desarrollo en general, y en los países no alineados en particular, no deben estancarse ni disminuir, se recomienda que la comunidad internacional de donantes aumente sus contribuciones y su asignación de recursos a los programas de población. UN التوصيــات ٢١٥ - انطلاقا من البديهية اﻷساسية القائلة أن الاحتياجات الى الموارد تزداد باستمرار، وأن الموارد المخصصة للبرامج السكانية واﻹنمائية في البلدان النامية عموما، والبلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز خصوصا، ينبغي ألا تثبت عند مستوى محدد أو أن تقل، فإنه يوصى بأن تعمل الجهات المانحة الدولية على زيادة مساهماتها ومواردها المخصصة للبرامج السكانية.
    En la partida de recursos ordinarios resulta más marcada la reducción en la proporción relativa de los recursos asignados a los programas, o sea, de 455,4 millones de dólares, es decir, el 74,3% de la utilización prevista de los recursos ordinarios en el bienio 2000-2001, a 393,4 millones de dólares, o sea, el 68,8% del total de la utilización prevista de los recursos ordinarios en el bienio 2002-2003, lo que equivale a una reducción del 13,6%. UN وفي ضوء الموارد العادية، يعتبر النقصان في الحصة النسبية من الموارد المخصصة للبرامج أكثر وضوحا، من 455.4 مليون دولار، أي بنسبة 74.3 في المائة، من الاستخدام المخطط للموارد العادية لفترة السنتين 2000-2001 إلى 393.4 مليون دولار، أي بنسبة 68.8 في المائة، من إجمالي الاستخدام المخطط للموارد العادية لفترة السنتين 2002-2003، أو بنقصان بنسبة 13.6 في المائة.
    :: El desglose de los recursos asignados a los programas y proyectos por países en 2004, por grupo, es el siguiente: Grupo A, 66,7%; Grupo B, 19,0%; Grupo C, 8,6%; países con economías en transición, 4,3%; y otros países y territorios, 1,3%. UN وفي ما يلي بيان نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 2004 حسب المجموعات: المجموعة ألف 66.7 في المائة؛ والمجموعة باء، 19 في المائة؛ والمجموعة جيم، 8.6 في المائة؛ والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، 4.3 في المائة؛ والبلدان والأقاليم الأخرى، 1.3 في المائة.
    :: El desglose de los recursos asignados a los programas y proyectos por países en 2005, por grupo, es el siguiente: Grupo A, 67,5%; Grupo B, 23,0%; Grupo C, 9,1%; y otros países y territorios, 0,4%. UN :: وفيما يلي بيان نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 2005 حسب المجموعة: المجموعة ألف، 67.5 في المائة؛ والمجموعة باء، 23 في المائة؛ والمجموعة جيم، 9.1 في المائة؛ والبلدان والأقاليم الأخرى، 0.4 في المائة.
    los recursos asignados a los programas que se presentan a continuación están sujetos a modificación a la luz de los resultados de las consultas. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    Por favor presenten información sobre los recursos asignados a los programas y planes de prevención y lucha contra la trata de personas y sobre los resultados obtenidos respecto de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata. UN ويرجى تقديم معلومات عن تخصيص الموارد للبرامج والخطط الرامية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وما تم تحقيقه من نتائج فيما يخص تقديم المساعدة لضحايا الاتجار.
    Algunos Estados informaron sobre el aumento de los recursos asignados a los programas de fomento de la igualdad de género. UN 11 - وأبلغت بضع دول عن زيادة الموارد المخصصة لبرامج تعزيز المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد