Esta práctica ha impedido en el pasado que se desaprovechen los recursos asignados en el caso de que se levante anticipadamente la sesión. | UN | هذه الممارسة قد حالت في الماضي دون هدر الموارد المخصصة في حال رفع الجلسات في وقت مبكر. |
El comité de contratos del PNUD ha aprobado 11 proyectos por un valor total de 287 millones de dólares, que representan el 85% de los recursos asignados en virtud de las etapas IV, V y VI. | UN | ووافقت لجنة العقود التابعة لبرنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي على ١١ مشروعا بلغ مجموع قيمتها ٢٨٧ مليون دولار، تمثﱢل ٨٥ في المائة من قيمة الموارد المخصصة في إطار المراحل الرابعة والخامسة والسادسة. |
los recursos asignados en todo el sistema de las Naciones Unidas para enfrentar la violencia contra la mujer deberían incrementarse significativamente. | UN | :: زيادة الموارد المخصصة في كل أجزاء منظومة الأمم المتحدة لمعالجة العنف ضد المرأة زيادة كبيرة |
60. Se invita a los países Partes afectados que reúnan las condiciones a que acrecienten sus esfuerzos por presentar propuestas de proyectos a las instituciones financieras multilaterales y a que aprovechen el apoyo recibido con ese fin, en particular en lo relativo a los recursos asignados en el marco del FMAM y su Sistema para la Asignación Transparente de Recursos (SATR). | UN | 60- وتدعى البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة إلى مضاعفة جهودها من أجل تقديم اقتراحات بمشاريع إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والاستفادة من الدعم المقدم لهذا الغرض، وتحديداً فيما يتعلق بالموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظام التخصيص الشفاف للموارد التابع للمرفق. |
d) Elabore un sistema de seguimiento y evaluación desde la perspectiva de los derechos del niño, que incluya tanto la cobertura como los indicadores de calidad, para evaluar y hacer un seguimiento del efecto de los recursos asignados en los derechos del niño. | UN | (د) إنشاء نظام رصد وتقييم من منظور حقوق الطفل، يشمل مؤشرات التغطية والنوعية على حدٍّ سواء، من أجل تقدير أثر الموارد المخصصة على حقوق الطفل وتعقّبه. |
Entre tanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. | UN | وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة أنظمتها. |
Entretanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. | UN | وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها. |
Entretanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. | UN | وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها. |
El continente africano acoge hoy día a más de la mitad de los aproximadamente 20 millones de refugiados del mundo. Sin embargo África no recibe la atención que debería recibir dada su situación realmente trágica ni obtiene una parte equitativa de los recursos asignados en el marco de la asistencia humanitaria. | UN | إذ تستضيف القارة الأفريقية اليوم أكثر من نصف ما يقرب من 20 مليون لاجئ في أرجاء العالم، ومع ذلك، لا تحظى أفريقيا بالاهتمام الذي تستحقه نظرا لوضعها المأساوي بالفعل، كما أنها لا تحصل على نصيبها العادل من الموارد المخصصة في إطار المعونة الإنسانية. |
los recursos asignados en el marco del Programa de Acción, ya fueran compromisos o desembolsos, se concentraron en unas pocas esferas de programa seleccionadas, que corresponden probablemente a las prioridades inmediatas establecidas en el plano nacional. | UN | ٢٣ - تتجه الموارد المخصصة في إطار برنامج العمل، سواء التزم بها أو دفعت فعلا، الى مجالات برنامجية مختارة، قد تكون تعكس اﻷولويات الفورية التي حددت على المستوى الوطني. |
7. Solicitar al Consejo Permanente que prevea lo necesario para la celebración de una reunión constitutiva del CICTE durante el segundo semestre de 1999, de acuerdo con los recursos asignados en el programa–presupuesto y otros recursos; | UN | " ٧ - أن تطلب إلى المجلس الدائم اتخاذ الترتيبات اللازمة، حسب الموارد المخصصة في الميزانية البرنامجية والموارد اﻷخرى، لعقد اجتماع في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ ﻹنشاء اللجنة؛ |
La relación entre los recursos asignados en el presupuesto para puestos correspondientes al desarrollo económico y social en África y los recursos asignados para gastos de los programas no guarda proporción con el volumen de actividades sobre el terreno. | UN | 79 - وقال إن العلاقة بين الموارد المخصصة في الميزانية للوظائف التي تندرج ضمن إطار البرامج الاقتصادية وبرامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وبين الموارد المخصصة لتكاليف البرامج لا تتناسب مع حجم الأنشطة الميدانية. |
El Comité Especial reitera la necesidad de que se examinen los procedimientos administrativos y financieros pertinentes, con el fin de acelerar los trámites para el desembolso de los recursos asignados en los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para proyectos de efecto rápido. | UN | 156 - وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد الحاجة إلى مراجعة الإجراءات الإدارية والنظام المالي، وذلك بهدف التعجيل بإجراءات سداد الموارد المخصصة في ميزانيات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام لمشاريع الأثر السريع. |
El Comité Especial reitera la necesidad de que se examinen los procedimientos administrativos y financieros pertinentes, con el fin de acelerar los trámites para el desembolso de los recursos asignados en los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para proyectos de efecto rápido. | UN | 156 - وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد الحاجة إلى مراجعة الإجراءات الإدارية والنظام المالي، وذلك بهدف التعجيل بإجراءات سداد الموارد المخصصة في ميزانيات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام لمشاريع الأثر السريع. |
i) La aplicación inicial de Marco de Asignación de Recursos (MAR) a los recursos asignados en la cuarta reposición del FMAM y la incidencia que el MAR podría tener en la financiación a disposición de los países en desarrollo para el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención; | UN | `1` التطبيق الأولي لإطار تخصيص الموارد على الموارد المخصصة في عملية التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية والكيفية التي يمكن على الأرجح أن يؤثر بها إطار تخصيص الموارد على التمويل المتاح للبلدان النامية من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛ |
Se informó además a la Comisión que el Departamento estaba abocado al examen de los recursos asignados en el bienio 2006-2007 con miras a cubrir los fondos necesarios para la iniciativa con cargo a las consignaciones existentes para tecnología de la información. | UN | وعلمت اللجنة أيضا أن الإدارة قيد استعراض الموارد المخصصة في الفترة 2006-2007 بغية تغطية الأموال اللازمة للمبادرة من داخل المخصصات الموجودة لتكنولوجيا المعلومات. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre su aplicación, incluidos los recursos asignados en el marco del presupuesto gubernamental para actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer, en particular los recursos destinados a aplicar el Plan de acción a todos los niveles adecuados. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذها،بما في ذلك الموارد المخصصة في ميزانية الحكومة للأنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد المخصصة لتنفيذ خطة العمل على جميع المستويات الملائمة. |
El Comité juzga igualmente preocupante el hecho de que los recursos asignados en este ámbito sigan siendo insuficientes (art. 8). | UN | كما تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة في هذا المجال (المادة 8). |
11. Alienta a los países Partes afectados que reúnan las condiciones necesarias para recibir fondos a que se esfuercen más por presentar propuestas de proyectos a instituciones financieras multilaterales, en particular con respecto a los recursos asignados en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y su Sistema para la Asignación Transparente de Recursos; | UN | 11- يشجع البلدان الأطراف المؤهلة المتأثرة على أن تكثف جهودها في سبيل تقديم مقترحات مشاريع إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، لا سيما في ما يتصل بالموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظامه لتخصيص الموارد الشفاف؛ |
d) Desarrollando un sistema de supervisión y evaluación desde la perspectiva de los derechos del niño, que incluya tanto la cobertura como los indicadores de calidad para evaluar y seguir la repercusión que tienen los recursos asignados en los derechos del niño. | UN | (د) إنشاء نظام رصدٍ وتقييم من منظور حقوق الطفل، يشتمل على مؤشرات التغطية والنوعية على حدٍّ سواء، من أجل تقييم وتعقّب أثر الموارد المخصصة على حقوق الطفل. |
El saldo de 16.148.900 dólares (véase el anexo II) no podrá absorberse con los recursos asignados en la sección 4 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | أما المبلغ الباقي وقدره ٩٠٠ ١٤٨ ١٦ )انظر المرفق الثاني(، فلا يمكن استيعابه من داخل الموارد المرصودة في الباب ٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Con respecto a la estimación preliminar de los recursos para 2012-2013, la Comisión Consultiva acepta los ajustes propuestos por el Secretario General para tener en cuenta el efecto retardado en 2012-2013 de los puestos del presupuesto ordinario establecidos en el bienio en curso y el hecho de que los recursos asignados en 2010-2011 a gastos no recurrentes no son necesarios en el presupuesto para el bienio siguiente. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالتقدير الأولي للموارد للفترة 2012-2013، تتفق اللجنة الاستشارية مع التسويات التي اقترحها الأمين العام لتعكس الأثر المؤجل في الفترة 2012-2013 للوظائف الممولة من الميزانية العادية والمنشأة خلال فترة السنتين الحالية وعدم وجود احتياجات بالنسبة للموارد المخصصة في الفترة 2010-2011 للتكاليف غير المتكررة. |