los recursos con cargo al presupuesto ordinario ascienden a 827.700 dólares, antes del ajuste. | UN | وتبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة، قبل إعادة تقدير التكاليف ٠٠٧ ٧٢٨ دولار. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario solicitados en esta sección ascienden a 113,8 millones de dólares. | UN | وتصل موارد الميزانية العادية المقترحة تحت هذا الباب إلى 113.8 مليون دولار. |
Tomando nota con satisfacción de que los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado se duplicarán antes de que finalice 2010, | UN | وإذ يحيط علماً مع الارتياح بأن موارد الميزانية العادية للمفوضية السامية سوف تتضاعف بحلول عام 2010؛ |
Tomando nota con satisfacción de que los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado se duplicarán antes de que finalice 2010, | UN | وإذ يحيط علماً مع الارتياح بأن موارد الميزانية العادية للمفوضية السامية سوف تتضاعف بحلول عام 2010؛ |
La cuestión del incremento de los recursos con cargo al presupuesto ordinario se examinará detalladamente en la Quinta Comisión de la Asamblea General. | UN | 20 - وستُناقش مسألة زيادة الموارد من الميزانية العادية بالتفصيل في اللجنة الخامسة للجمعية العامة. |
Además, al haber terminado el acuerdo de transición con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se utilizaban antes con ese fin quedarán disponibles para otras reuniones; b) Personal temporario general. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فمع نهاية الترتيبات الانتقالية للسلطة الدولية لقاع البحار، فإن الموارد التي كانت تستخدم في السابق لهذا الغرض من موارد الميزانية العادية سوف يفرج عنها لصالح اجتماعات أخرى. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se destinan al Programa se complementan mediante las contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وتوفر موارد الميزانية العادية المبالغ اللازمة للبرنامج التي تستكمل بمساهمات من الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Además, al haber terminado el acuerdo de transición con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se utilizaban antes con ese fin quedarán disponibles para otras reuniones; b) Personal temporario general. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فمع نهاية الترتيبات الانتقالية للسلطة الدولية لقاع البحار، فإن الموارد التي كانت تستخدم في السابق لهذا الغرض من موارد الميزانية العادية سوف يفرج عنها لصالح اجتماعات أخرى. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se destinan al Programa se complementan mediante las contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وتوفر موارد الميزانية العادية المبالغ اللازمة للبرنامج التي تستكمل بمساهمات من الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
86. La Unión Europea ha observado el aumento que se propone en los recursos con cargo al presupuesto ordinario destinados a la OSSI en comparación con el bienio anterior. | UN | ٨٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي قد لاحظ الزيادة المقترحة في موارد الميزانية العادية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية مقارنة بموارده في فترة السنتين السابقة. |
La Comisión destacó que los recursos, inclusive los recursos con cargo al presupuesto ordinario, deberían encausarse más hacia las actividades operacionales que a las reuniones y publicaciones. | UN | وأكدت اللجنة أنه ينبغي زيادة توجيه الموارد، بما في ذلك موارد الميزانية العادية لﻷنشطة التنفيذية بدلا من الاجتماعات والمنشورات. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario se emplean asimismo para definir estrategias, enfoques y metodologías eficaces de reducción de la demanda ilícita de drogas y para difundir información sobre las mejores prácticas referentes a los diversos aspectos de la reducción de la demanda. | UN | كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب. |
Mientras que los recursos con cargo al presupuesto ordinario se utilizan para los productos básicos, los recursos extrapresupuestarios se utilizan para complementar a esos productos básicos y mejorar sus repercusiones en los planos nacional y local. | UN | وفي حين أن موارد الميزانية العادية تستخدم لﻷنشطة الرئيسية، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم لتكمل تلك اﻷنشطة الرئيسية وتعزز من أثرها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario se emplean asimismo para definir estrategias, enfoques y metodologías eficaces de reducción de la demanda ilícita de drogas y para difundir información sobre las mejores prácticas referentes a los diversos aspectos de la reducción de la demanda. | UN | كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario se emplean asimismo para definir estrategias, enfoques y metodologías eficaces de reducción de la demanda ilícita de drogas y para difundir información sobre las mejores prácticas referentes a los diversos aspectos de la reducción de la demanda. | UN | كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب. |
Mientras que los recursos con cargo al presupuesto ordinario se utilizan para los productos básicos, los recursos extrapresupuestarios se utilizan para complementar a esos productos básicos y mejorar sus repercusiones en los planos nacional y local. | UN | وفي حين أن موارد الميزانية العادية تستخدم لﻷنشطة الرئيسية، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم لتكمل تلك اﻷنشطة الرئيسية وتعزز من أثرها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Refiriéndose a la sección 5, el orador dice que nuevamente se han confundido los recursos con cargo al presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, en particular en relación con las asignaciones para viajes. | UN | 45 - وتطرق إلى الباب 5، فوجه الانتباه مرة أخرى إلى المزيج المحير من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، لا سيما فيما يتعلق بالاعتمادات المخصصة للسفر. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario solicitados en la sección 11A ascienden a 93,7 millones de dólares. | UN | 74 - ومضى يقول إن موارد الميزانية العادية المطلوبة تحت الباب 11 ألف تصل إلى 93.7 مليون دولار. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se proporcionan para el programa están complementados por contribuciones aportadas al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وتكمل التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية موارد الميزانية العادية لتغطية البرنامج. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario para la División de Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena están previstos en la sección 28F del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وترد الموارد من الميزانية العادية لشعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الباب 28-واو من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la División de Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena están previstos en la sección 28F del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وقد رصدت موارد من الميزانية العادية لشعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الباب 28-واو من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
b) El Grupo recomienda que se aumenten considerablemente los recursos con cargo al presupuesto ordinario para los gastos programáticos de la División de Asistencia Electoral a fin de satisfacer la demanda de sus servicios en rápido aumento, en lugar de contribuciones voluntarias; | UN | (ب) يوصي الفريق بزيادة الموارد المقدمة من الميزانية العامة لنفقات برامج شعبة المساعدة الانتخابية زيادة كبيرة لمواجهة النمو السريع في الطلب على خدمات هذه الشعبة، بدلا من الاعتماد على التبرعات؛ |