ويكيبيديا

    "los recursos consignados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المخصصة
        
    • الموارد المعتمدة
        
    • الموارد المرصودة
        
    • بالموارد المعتمدة
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • الموارد المدرجة
        
    • الموارد الملتزم بها
        
    • الموارد المبيّنة
        
    • الاعتمادات المرصودة
        
    • الاعتمادات الذي
        
    • الموارد الموفرة
        
    • الموارد التي اعتمدت
        
    • حيث الاستخدام الإجمالي للموارد
        
    Las pruebas que recibió el equipo sugieren que en muchos casos los recursos consignados para servicios de consultores, de asesoramiento o proyectos de asistencia técnica no se utilizaron en forma eficaz y eficiente. UN وتشير اﻷدلة المقدمة إلى الفريق إلى أن الموارد المخصصة لخدمات الخبراء الاستشاريين ومشاريع الخدمات الاستشارية أو المساعدة التقنية لم تستخدم، في عدد من الحالات، استخداما يتسم بالفاعلية والكفاءة.
    Análogamente, la reducción de los recursos consignados para viajes está acompañada por un incremento de los viajes financiados con cargo a fuentes extrapresupuestarias. UN وبالمثل، فإن خفض الموارد المخصصة للسفر صاحبته زيادة في السفر الممول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    En consecuencia, la disminución neta de los recursos consignados para servicios de conferencias fue de 14.053.400 dólares, o un 3,25%. UN ولذلك، بلغ النقصان الصافي في الموارد المعتمدة لخدمات المؤتمرات ٤٠٠ ٠٥٣ ١٤ دولار، أي ٣,٢٥ في المائة.
    Las variaciones entre los recursos consignados y los gastos registrados se reflejan en la columna 7. UN والفروق ما بين الموارد المعتمدة والنفقات المسجلة مبينة في العمود ٧.
    En efecto, la cuenta de apoyo se creó con el fin de atender la necesidad de complementar los recursos consignados en el presupuesto ordinario para el apoyo a las operaciones de buenos oficios y mantenimiento de la paz. UN فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم.
    Resumen de los recursos financieros propuestos para 2014/15 con respecto a los recursos consignados para 2013/14 UN موجز الموارد المالية المقترحة للفترة 2014/2015 مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2013/2014
    La sustitución de la maquinaria pesada se hace con cargo a los recursos consignados en la parte XI, Gastos de capital. Cuadro A.2.23 UN ويتم الوفاء بتكلفة إحلال المعدات الثقيلة من الموارد المخصصة في إطار الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية.
    Otras necesidades relacionadas con esos dos puestos se sufragarían con cargo a los recursos consignados para el Departamento de Asuntos Políticos. UN أما الاحتياجات الأخرى المتصلة بهاتين الوظيفتين فسيجري توفيرها من الموارد المخصصة لإدارة الشؤون السياسية.
    Esto comprende la autoridad de los directores para adoptar decisiones, dirigir las actividades de su personal y gastar los recursos consignados para el logro de los resultados de su mandato, es decir, para ejecutar el programa del que son responsables. UN وتندرج ضمن ذلك السلطة التي يملكها المديرون لاتخاذ القرارات، وتوجيه موظفيهم، وإنفاق الموارد المخصصة ﻷداء النواتج التي هم مكلفون بها، أي لتنفيذ البرنامج الذي يخضعون للمساءلة بشأنه.
    El aumento de 30.000 dólares se ha calculado sobre la base de los gastos registrados en bienios anteriores, en que los recursos consignados resultaron sistemáticamente inferiores a los gastos reales. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٠ دولار نمط النفقات في فترات السنتين السابقة، حيث كانت الموارد المخصصة أقل دائما من النفقات الفعلية.
    El aumento de 30.000 dólares se ha calculado sobre la base de los gastos registrados en bienios anteriores, en que los recursos consignados resultaron sistemáticamente inferiores a los gastos reales. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٠ دولار نمط النفقات في فترات السنتين السابقة، حيث كانت الموارد المخصصة أقل دائما من النفقات الفعلية.
    La Comisión Consultiva autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una suma de hasta 10 millones de dólares con cargo a los recursos consignados en esa resolución. UN وقد أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالالتزام بمبالغ يصل مجموعها إلى ١٠ ملايين دولار تخصم من الموارد المخصصة في ذلك القرار.
    Medida 19: Se establecerá un programa excepcional de formación y redistribución financiado con un máximo de 15 millones de dólares con cargo a los recursos consignados para prestar asistencia al personal afectado por las medidas bosquejadas en el contexto de la reforma. UN اﻹجراء ١٩: إنشاء برنامج للتدريب وإعادة التوزيع ينفذ مرة واحدة، ويمول بمبلغ أقصاه ١٥ مليون دولار من الموارد المعتمدة لمساعدة الموظفين المتأثرين بالتدابير الواردة في سياق اﻹصلاح.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva confía en que todos los recursos consignados sigan entregándose en su totalidad a los directores de programas, conforme a la práctica actual. UN وفي الوقت نفسه، تثق اللجنة الاستشارية في أنه سيستمر توزيع جميع الموارد المعتمدة بالكامل على مديري البرامج وقفا للممارسة المعمول بها حاليا.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva confía en que todos los recursos consignados sigan entregándose en su totalidad a los directores de programas, conforme a la práctica actual. UN وفي الوقت نفسه، تثق اللجنة الاستشارية في أنه سيستمر توزيع جميع الموارد المعتمدة بالكامل على مديري البرامج وقفا للممارسة المعمول بها حاليا.
    Artículo 16 Párrafo 16.01 Únicamente la Junta Ejecutiva estará facultada para aprobar, dentro de los límites de los recursos consignados, las actividades de programas del PNUD cuyas propuestas la Junta Ejecutiva o el gobierno solicitante haya pedido expresamente al Administrador que presente a la Junta Ejecutiva. UN يكون للمجلس التنفيذي وحده سلطة الموافقة في حدود الموارد المعتمدة على اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي يكون المجلس التنفيذي أو الحكومة الطالبة قد تقدمت باقتراح بشأنها الى مساعد مدير البرنامج لكي يعرضه على المجلس التنفيذي.
    8. No se prevé que las necesidades adicionales mencionadas puedan absorberse con los recursos consignados en la sección 4 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٨ - لا يتوقع أن يتسنى تغطية الاحتياجات اﻹضافية المبينة أعلاه من الموارد المرصودة في الباب ٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Debería considerarse que ese monto de 469.000 dólares rebasa el nivel de los recursos consignados en la sección 11A y debe regirse por los procedimientos del fondo para imprevistos. UN إذ ينبغي اعتبار المبلغ المطلوب وهو 000 469 دولار بأنه يتجاوز معدل الموارد المرصودة في الباب 11 ألف وينبغي أن يكون خاضعا للإجراءات المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ.
    II.42 La suma de 5.048.900 dólares en concepto de recursos no relacionados con puestos estimada para 2010-2011 en relación con la sección 4 refleja una disminución neta de 394.000 dólares con respecto a los recursos consignados para 2008-2009. UN ثانيا - 42 يعكس تقدير الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغ 900 048 5 دولار للفترة 2010-2011 في إطار الباب 4، نقصانا صافيا قدره 000 394 دولار مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2008-2009.
    VIII.30 Los recursos no relacionados con puestos que se proponen para 2008-2009 ascienden a 6.450.300 dólares lo que representa un aumento de 3.225.900 dólares en comparación con los recursos consignados para 2006-2007. UN ثامنا - 30 وتعكس الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغة 300 450 6 دولار المقترحة للفترة 2008-2009 زيادة بمبلغ 900 225 3 دولار مقارنة بالموارد المخصصة للفترة 2006-2007.
    los recursos consignados en concepto de gastos de apoyo a los programas para Umoja y las IPSAS permitirán sufragar las labores de puesta en marcha de los componentes de la funcionalidad y de la tecnología de la información. UN وستموَّل عمليات نشر عنصر القدرات الوظيفية وعنصر تكنولوجيا المعلومات كليهما من رصيد الاحتياجات من الموارد المدرجة في ميزانية الدعم البرامجي لنظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Si se retrasa hasta el próximo bienio la disponibilidad de los recursos consignados para el bienio actual, esta decisión perjudicará la instalación del sistema en las oficinas fuera de la Sede, teniendo más repercusiones negativas para el presupuesto que consistirán en necesidades adicionales de 3 millones de dólares. UN وإذا أجل تخصيص الموارد الملتزم بها لفترة السنتين الحالية الى فترة السنتين المقبلة، فإن هذا القرار سوف يضر بتركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، فيترتب على ذلك أثر معاكس إضافي في الميزانية، تنشأ عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣ ملايين دولار.
    La Junta recomienda que el OOPS consulte con los donantes a fin de reprogramar los recursos consignados en los saldos de las obligaciones por liquidar. UN 27 - يوصي المجلس الأونروا بالتشاور مع المانحين بهدف إعادة برمجة الموارد المبيّنة في حسابات الالتزامات غير المصفاة.
    Por consiguiente, es posible que a fines del bienio de 2004-2005 no se hayan gastado por lo menos 6,4 millones de dólares de los recursos consignados. UN ولذلك وبحلول نهاية فترة السنتين 2004-2005، ربما لن يكون قد أنفق مبلغ 6.4 ملايين دولار على الأقل من الاعتمادات المرصودة.
    Por consiguiente, los recursos consignados en el presupuesto ordinario y en la cuenta de apoyo tienen el propósito de sufragar la misma variedad de actividades, incluidas las distintas categorías de viajes que no están cubiertas por fondos fiduciarios ni por los presupuestos de misiones concretas. UN وبالتالي فإن الموارد الموفرة من كل من الميزانية العادية وحساب الدعم تهدف إلى تغطية نفس النطاق الواسع من الأنشطة، ومنها مختلف أنواع السفر التي لا تغطيها الصناديق الاستئمانية أو ميزانية بعثات معينة.
    VIII.79 Los recursos propuestos en el marco de otros gastos de personal ascienden a 2.842.900 dólares, lo que representa un aumento de 43.100 dólares con respecto a los recursos consignados para 2006-2007. UN ثامنا - 79 وتعكس الموارد المقترحة تحت تكاليف الموظفين الأخرى، البالغ قدرها 900 842 2 دولار، زيادة تبلغ 100 43 دولار على الموارد التي اعتمدت للفترة 2006-2007.
    La Misión logró una tasa de ejecución del 98% en lo que respecta a la utilización de los recursos consignados en cifras brutas. UN وحققت البعثة معدل تنفيذ قدره 98 في المائة من حيث الاستخدام الإجمالي للموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد