Además, a este respecto no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد. |
Así quedaron agotados, según afirma el autor, los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعلى هذا، يدفع صاحب البلاغ بأنه جرى استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Comité no puede examinar ninguna comunicación a menos que el autor haya agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | فلا يجوز للجنة أن تنظر في أي بلاغ إلا إذا استنفد صاحب البلاغ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
No obstante, el Comité considera que el autor no agotó los recursos de la jurisdicción interna al respecto. | UN | غير أن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية في هذا الصدد. |
Con ello, se afirma, se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وبهذا تقرر أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Además, considera que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | كما تعتبر اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
Por consiguiente, los autores sostienen que habían agotado todos los recursos de la jurisdicción interna disponibles y efectivos. | UN | لذا، يدعي صاحبا البلاغ أنهما قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية التي كانت متاحة وفعالة. |
El autor considera haber agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
El autor considera haber agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Por consiguiente, el Comité consideró que a este respecto no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ولذلك تبين للجنة، في هذا الصدد، أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Reitera que los recursos de la jurisdicción interna, según el significado que les atribuye el Protocolo Facultativo, deben ser eficaces y estar disponibles. | UN | وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن سبل الانتصاف المحلية بالمعنى المحدد في البروتوكول الاختياري يجب أن تكون متاحة وفعالة معا. |
La autora afirma que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية المتاحة جميعها. |
En algunos casos, el Estado Parte puede renunciar ante el Comité el requisito de que se hayan agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ويجوز للدولة الطرف، في بعض القضايا، التنازل أمام اللجنة عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El abogado del Sr. Colamarco no lo ha hecho, por lo que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وهذا ما قد قصﱠر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية. |
Así, pues, se sostiene que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وبذلك يدفع بأنه تم استنفاذ جميع وسائل الانتصاف المحلية. |
El Comité opina, por tanto, que la comunicación es actualmente inadmisible por no haberse agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعلى هذا، ترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول حاليا لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
El requisito de agotar los recursos de la jurisdicción interna para la admisibilidad de una comunicación no debía aplicarse, pues, en el caso en examen. | UN | ومن ثم فلا يجوز تطبيق شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية المفروض لقبول بلاغ، في هذه الحالة. |
Por lo tanto, reafirma que agotó los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ولذا فهو يعيد تأكيد استنفاده لسبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: Asunto sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ استنفاد سبل التظلم المحلية |
El Comité observó que el Estado parte había confirmado que se habían agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y no había opuesto otras objeciones a la admisibilidad. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت وأنها لم تثر اعتراضات أخرى على المقبولية. |
4.2. En esencia, los autores denuncian que todos los tribunales de Nueva Zelandia están predispuestos contra ellos y que por esta razón, no han hecho uso de los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 4-2 وفحوى ادعاء صاحبتي البلاغ هو انحياز محاكم نيوزيلندا ضدهما. ولذلك لم تتمكنا من التماس سبل الانتصاف أمام المحاكم المحلية. |
El Comité considera que no se ha demostrado que los recursos de la jurisdicción interna hayan sido efectivos. 6.4. | UN | وترى اللجنة أنه لم يثبت أن سبل التظلم الداخلية كانت فعالة في الحالة المعنية. |
Los autores sostienen que han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ويقول الشاكون إنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم. |
Así pues, el Comité decide que esta reclamación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ومن ثم، تقرر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية. |
El abogado del Sr. Thompson no lo ha hecho, por lo que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وقد قصر محامي السيد طومسون عن القيام بذلك، فلم تستنفد بالتالي في هذه القضية طرق التظلم المحلية المتاحة. |
Cuestiones de procedimiento: Cuestión examinada según otro procedimiento de solución internacional y agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: بحث القضية في إطار إجراء آخر من إجراءات التسوية الدولية؛ استنفاد سُبل الانتصاف المحلية |