ويكيبيديا

    "los recursos de que disponga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواردها المتاحة
        
    • الموارد المتاحة
        
    • الموارد المتوفرة
        
    • بمواردها المتاحة
        
    • الأموال المتوافرة لدى
        
    • مواردها المتوافرة
        
    • الموارد المادية المتاحة
        
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    Por muy ambiciosos que sean sus objetivos, la repercusión de la labor del Servicio de Inspección y Evaluación inevitablemente será proporcional a los recursos de que disponga. UN ورغم اﻷهداف الطموحة فإن تأثير عمل دائرة التفتيش والتقييم سيكون متناسباً حتماً مع الموارد المتاحة لها.
    Ello se desprende del párrafo 1 del artículo 2 del Pacto, que impone a cada Estado Parte la obligación de adoptar las medidas necesarias hasta el máximo de los recursos de que disponga. UN ويُستنتج هذا من الفقرة 1 من المادة 2 من العهد التي تُلزم كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من الخطوات إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لديها.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Myanmar debe tomar las medidas apropiadas para lograr el pleno disfrute del derecho a la educación hasta el máximo de los recursos de que disponga. UN فعلى ميانمار أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل الإعمال التام للحق في التعليم بتوظيف كل الموارد المتاحة.
    Esa obligación impone limitaciones a la libertad de un Estado de asignar los recursos de que disponga. UN ويفرض هذا الالتزام قيوداً على حرية الدولة في تخصيص الموارد المتاحة.
    La DAA, en la mayor medida posible y con los recursos de que disponga, seguirá facilitando documentación informativa sobre los adelantos de interés. UN وستواصل وحدة دعم التنفيذ، بأقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لها، تقديم معلومات أساسية عن التطورات ذات الصلة.
    La DAA, en la mayor medida posible y con los recursos de que disponga, seguirá facilitando documentación informativa sobre los adelantos de interés. UN وستواصل وحدة دعم التنفيذ، بأقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لها، تقديم معلومات أساسية عن التطورات ذات الصلة.
    No se conocen de medidas “hasta el máximo de los recursos de que disponga” para lograr el derecho a la salud, situación que se ha agravado desde el 2 de agosto. UN ٧٧ - الصحة - لا يعرف عن تدابير اتخذت " في إطار أقصى الموارد المتاحة " للتمتع بالحق في الصحة، وقد تدهورت الحالة منذ ٢ آب/أغسطس.
    Cuanto mayores sean los recursos de que disponga la secretaría, más será el tiempo disponible para hacer todos los preparativos logísticos necesarios, coordinar el examen, producir el informe y ultimar los procedimientos de documentación que desemboquen en la publicación final. UN ويزداد الوقت المتاح لاتخاذ كافة الترتيبات اللوجستية الضرورية وتنسيق الاستعراض وإعداد التقرير وتنفيذ الإجراءات المتصلة بالوثائق والمؤدية إلى نشرها نهائياً بازدياد الموارد المتاحة للأمانة.
    164. En lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le alarma que el Gobierno no conceda prioridad a velar por el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que disponga. UN ٤٦١- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إيلاء الحكومة أولوية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال إلى الحد اﻷقصى الذي تتيحه الموارد المتوفرة.
    Es de señalar que la obligación del Estado de garantizar el respeto de ese derecho no está condicionada por consideraciones relativas a los recursos de que disponga. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    Decide que, pese a lo dispuesto en el párrafo 6 de la decisión 17, una vez que se hayan efectuado los pagos mencionados en el párrafo 2 de la decisión 17, los recursos de que disponga la Comisión para el pago de reclamaciones se distribuirán de la siguiente manera hasta que el monto principal de todas las reclamaciones de las categorías " A " y " C " se hayan pagado íntegramente: UN يقرر أنه على الرغم مما ورد في الفقرة 6 من المقرر 17، بعد إنجاز المدفوعات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المقرر 17، ستُخصص الأموال المتوافرة لدى اللجنة لدفع المطالبات على النحو التالي حتى يتم دفع المبالغ الرئيسية بالكامل لجميع المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " :
    " 10. ... el párrafo 1 del artículo 2 obliga a cada Estado Parte a tomar las medidas necesarias ' hasta el máximo de los recursos de que disponga ' . UN " ١٠ - تلزم المادة ٢ )١( كل دولة طرف باتخاذ التدابير اللازمة )بأقصى ما تتيحه مواردها المتوافرة(.
    5. La obligación de respetar requiere que el Estado, y en consecuencia todos sus órganos y agentes, se abstenga de cualquier acto que viole la integridad del individuo o interfiera con su libertad, incluida la libertad de utilizar los recursos de que disponga ese individuo del modo que considere más adecuado para satisfacer sus necesidades básicas. UN ٥- فالالتزام بالاحترام يتطلب من الدولة، وبالتالي من جميع أجهزتها ووكلائها الامتناع عن عمل أي شيء ينتهك سلامة الفرد أو ينال من حريته، بما فيها حرية استخدام الموارد المادية المتاحة لذلك الفرد بأفضل طريقة يجدها ملائمة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد