ويكيبيديا

    "los recursos del pnud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد البرنامج الإنمائي
        
    • موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • بموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • موارد البرنامج اﻻنمائي
        
    • لموارد البرنامج الإنمائي
        
    • لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • موارد المؤسسات لدى البرنامج الإنمائي
        
    • تمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • موارد البرنامج في
        
    La decisión final incumbe al Administrador, habida cuenta de su obligación de rendir cuentas a la Junta Ejecutiva por el uso de los recursos del PNUD. UN ويتخذ مدير البرنامج القرار النهائي بالنظر إلى مسؤوليته أمام المجلس التنفيذي عن استخدام موارد البرنامج الإنمائي.
    Todo ello facilitará mayor transparencia sobre la utilización de los recursos del PNUD. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية عن استخدام جميع موارد البرنامج الإنمائي.
    Las limitaciones políticas y los riesgos de seguridad también pueden dificultar el despliegue de los recursos del PNUD. UN كما أن القيود السياسية والمخاطر الأمنية قد تهدد النجاح في نشر موارد البرنامج الإنمائي.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    Otorgamiento de garantías razonables de eficacia e idoneidad de los controles internos y de utilización eficiente de los recursos del PNUD UN توفير ضمانات معقولة بشأن فعالية وكفاية الضوابط الداخلية واستخدام موارد البرنامج الإنمائي بكفاءة
    Las contribuciones en recursos locales representan una gran parte de los recursos del PNUD; en 2008 ascendieron a 1.040 millones de dólares. UN وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008.
    El mayor porcentaje de recursos complementarios refleja que los recursos del PNUD se destinan mayoritariamente a actividades específicas. UN والنسبة المئوية الأكبر للموارد غير الأساسية تعكس كون موارد البرنامج الإنمائي هي على الأغلب موارد للأنشطة المخصصة.
    El marco está diseñado de manera tal de alentar la gestión de los recursos del PNUD con orientación hacia los resultados y posibilitar que se logren, se evalúen y se vigilen tales resultados. UN ويصمم إطار التعاون القطري بحيث يشجع على إدارة موارد البرنامج الإنمائي بطريقة تتوخى إحراز النتائج وتسمح بتحقيق تلك النتائج ورصدها وتقييمها.
    Estrategia para la utilización de los recursos del PNUD UN باء - إستراتيجية استخدام موارد البرنامج الإنمائي
    Una delegación sugirió que se creara un mecanismo de consulta y vigilancia en materia de recursos no básicos, que actualmente constituían aproximadamente las dos terceras partes del total de los recursos del PNUD. UN واقترح أحد الوفود إنشاء آلية للتشاور بشأن الموارد غير الأساسية ورصد هذه الموارد التي تمثل حاليا نحو ثلثي مجموع موارد البرنامج الإنمائي.
    los recursos del PNUD se utilizaron principalmente para proporcionar servicios técnicos en esferas fundamentales del sector público. UN وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام.
    los recursos del PNUD se utilizaron básicamente para proporcionar servicios técnicos en esferas clave del sector público. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    los recursos del PNUD se usaron básicamente para proporcionar servicios técnicos en esferas clave del sector público. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    En los últimos años han disminuido considerablemente los recursos del PNUD administrados por los organismos. UN وفي السنوات اﻷخيرة، انخفضت انخفاضا حادا موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تستعملها الوكالات.
    En los últimos años han disminuido considerablemente los recursos del PNUD administrados por los organismos. UN وفي السنوات اﻷخيرة، انخفضت انخفاضا حادا موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تستعملها الوكالات.
    Claramente, una importante proporción de los recursos del PNUD, expresada por el número de funcionarios internacionales del cuadro orgánico, se concentra en los países menos adelantados de Africa y Asia. UN ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا.
    Con respecto al programa de trabajo para 1996, dos delegaciones propusieron que se incluyera una evaluación concreta sobre la repercusión de la imprevisibilidad de los recursos del PNUD en el programa de desarrollo de los países receptores. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦، اقترح وفدان إدراج تقييم خاص عن اﻷثر المترتب على عدم إمكانية التنبؤ بموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البرامج اﻹنمائية للبلدان المستفيدة.
    los recursos del PNUD proceden de contribuciones voluntarias aportadas tanto por países desarrollados como por países en desarrollo. UN وتستمد موارد البرنامج اﻹنمائي من التبرعات المتلقاة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Un orador subrayó la necesidad de que los países en que se ejecutaban programas participaran más activamente en las evaluaciones, habida cuenta de su interés en procurar que los recursos del PNUD se utilizaran con eficacia para obtener los resultados previstos. UN وأكد أحد المتكلمين ضرورة المشاركة الفعلية للبلدان المشمولة ببرامج في التقييمات لأن لها مصلحة في ضمان الاستخدام الفعال لموارد البرنامج الإنمائي لتحقيق النتائج المرجوة.
    Por ejecución se entiende la gestión general de actividades concretas del programa del PNUD y la aceptación de la obligación de rendir cuentas al Administrador por la utilización eficaz de los recursos del PNUD. UN يعني الإعمال تحمل الإدارة الشاملة لأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المسؤولية تجاه المدير عن الاستخدام الفعلي لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Todo ello facilitará una mayor transparencia en la utilización de los recursos del PNUD. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية فيما يتعلق باستخدام جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esto es especialmente importante en el caso de los países con ingresos medianos en los que los recursos del PNUD suelen ser decisivos para ayudar a los gobiernos interesados a poner en marcha nuevas iniciativas en esferas clave para movilizar recursos adicionales de otras partes. UN ويعد ذلك أمرا مهما وخاصة للبلدان المتوسطة الدخل حيث تكون موارد البرنامج في غاية الأهمية في معظم الأحوال لمساعدة الحكومات المعنية في متابعة مبادرات جديدة في المجالات الرئيسية التي من شأنها أن تجذب موارد إضافية من أطراف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد