ويكيبيديا

    "los recursos del presupuesto básico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد الميزانية الأساسية
        
    • من الموارد الأساسية للميزانية
        
    Se pedirá que las promesas se formulen con la suficiente antelación como para poder hacer una planificación acertada con los recursos del presupuesto básico. UN وطلب تقديم تعهدات قبل مدة كافية ليتسنى التخطيط على نحو معقول بناء على موارد الميزانية الأساسية.
    El mecanismo ha recaudado una suma módica por concepto de tasas, pero para la realización de sus actividades depende principalmente de las contribuciones voluntarias y de los recursos del presupuesto básico. UN وجمعت مقداراً متواضعاً من الرسوم، إلا أنها تعتمد بالدرجة الأولى، في عملياتها، على التبرعات وعلى موارد الميزانية الأساسية.
    Hasta ese momento del bienio, se había gastado aproximadamente el 68% de los recursos del presupuesto básico en las actividades establecidas en el mandato y en el logro de los resultados previstos en el programa de trabajo del bienio. UN وعند هذه النقطة من فترة السنتين، كان قد أنفق نحو 68 في المائة من موارد الميزانية الأساسية على أنشطة صدر بها تكليف وعلى تحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين.
    Hasta ese momento del año, se había gastado aproximadamente el 41,5% de los recursos del presupuesto básico en las actividades establecidas en el mandato y en el logro de los resultados previstos en el programa de trabajo del bienio. UN وحتى هذا التاريخ من السنة، كان قد أنفق نحو 41.5 في المائة من موارد الميزانية الأساسية لتنفيذ أنشطة صدر بها تكليف ولتحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين.
    La Junta opina que esta suma es una subestimación del costo real del programa, ya que el PNUD no ha calculado los recursos del presupuesto básico usados para apoyarlo y elaborarlo. UN ويعتبر المجلس أن هذا المبلغ أقل بكثير من التكلفة الفعلية للبرنامج، وأن البرنامج الإنمائي لم يحدد المبلغ المستخدم من الموارد الأساسية للميزانية لدعمه وتطويره.
    Hasta ese momento del año, se había gastado aproximadamente el 66,2% de los recursos del presupuesto básico en las actividades establecidas en el mandato y en el logro de los resultados previstos en el programa de trabajo del bienio. UN وأنفق نحو 66.2 في المائة من موارد الميزانية الأساسية لتنفيذ أنشطة صدر بها تكليف ولتحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين.
    Sin embargo, algunas organizaciones señalan que, en el texto actual, la exhortación a la preparación de una " estrategia institucional de movilización de recursos " de por sí no aporta necesariamente la solución para un déficit crítico en los recursos del presupuesto básico. UN ومع ذلك، بينت بعض المؤسسات أن الدعوة لوضع " استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد " بصيغتها الحالية، لا توفر بالضرورة، في حد ذاتها، حلاً لأي نقص حاد في موارد الميزانية الأساسية.
    los recursos del presupuesto básico antes destinados a las reuniones del ya disuelto Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) se utilizarán para sufragar algunos gastos de las reuniones del Comité Ejecutivo de Tecnología, lo cual permitirá tomar disposiciones para la celebración de una reunión del nuevo Comité y para la publicación de sus informes para que los examine la CP. UN وستستخدم موارد الميزانية الأساسية التي كانت تخصص لاجتماعات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الذي انتهت أعماله من أجل تمويل البعض من تكاليف اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، وهو ما سيتيح القيام بالترتيبات اللازمة لعقد اجتماع للجنة الجديدة وتجهيز تقاريرها كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    En el plan de gestión se indican los recursos totales necesarios para respaldar el MDL, que podrían financiarse en parte con cargo al Fondo Fiduciario y revisarse conforme el MDL vaya dependiendo menos de los recursos del presupuesto básico que se destinan a la elaboración de políticas y a la labor a más largo plazo relacionada con los mecanismos basados en proyectos. UN وتبين الخطة الإدارية الموارد الإجمالية اللازمة لدعم آلية التنمية النظيفة، التي ستمول جزئياً من الصندوق الاستئماني وسيتم تعديلها نظراً إلى أن آلية التنمية النظيفة أقل اعتماداً على موارد الميزانية الأساسية المكرسة للأعمال الخاصة بالسياسات العامة والأعمال الطويلة الأجل المتصلة بالآليات القائمة على المشاريع.
    La Junta opina que esta suma es una subestimación del costo real del programa, ya que el PNUD no ha calculado los recursos del presupuesto básico usados para apoyarlo y elaborarlo. UN ويرى المجلس أن هذا المبلغ أقل بكثير من التكلفة الفعلية للبرنامج، وأن البرنامج الإنمائي لم يحدد المبلغ المستعمل من الموارد الأساسية للميزانية لدعمه وتطويره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد