ويكيبيديا

    "los recursos especiales del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد البرنامج الخاصة
        
    • موارد البرنامج الخاص
        
    • لموارد البرنامج الخاصة
        
    • موارد البرامج الخاصة
        
    • وموارد البرنامج الخاصة
        
    • الموارد البرنامجية الخاصة
        
    • لموارد البرنامج الخاص
        
    • موارد برنامجه الخاص
        
    Es necesario también mantener los Recursos Especiales del Programa (REP) en los niveles que se habían acordado para el quinto ciclo de programación. UN ومن الضروري أيضا أن تظل موارد البرنامج الخاصة عند المستويات التي أقرتها دورة البرمجة الخامسة.
    Consecuencias en lo que se refiere a los Recursos Especiales del Programa y a las asignaciones para actividades multinacionales UN موارد البرنامج الخاصة والمخصصات فيما بين اﻷقطار: اﻵثار
    Será necesario recurrir de manera coordinada y eficaz a los fondos de los Recursos Especiales del Programa y otros fondos administrados por el Administrador del PNUD. UN وسيلزم اللجوء بشكل منسق وفعال الى موارد البرنامج الخاصة والى غيرها من اﻷموال التي يديرها الصندوق الانمائي.
    Las actividades sobre ambos temas también reciben apoyo de fondos procedentes de recursos adicionales a las cifras indicativas de planificación de los países, como los Recursos Especiales del Programa y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ويجري أيضا الترويج للموضوعين من مصادر خلاف أرقام التخطيط الارشادية للبلد مثل موارد البرنامج الخاص ومرفق البيئة العالمي.
    También los Recursos Especiales del Programa seguirían prestando apoyo complementario a las actividades en el plano nacional. UN وستواصل موارد البرنامج الخاصة أيضا تقديم دعم تكميلي إلى اﻷنشطة على المستوى القطري.
    En esta categoría residual se acumulan los Recursos Especiales del Programa de partidas anómalas o duplicadas que se eliminaron o son objeto de medidas en otras secciones de las recomendaciones establecidas para el próximo período de programación. UN وتتجمع في هذه الفئة المتبقية موارد البرنامج الخاصة الموفرة من تداخل بنود أو من بنود غير دارجة إما تكون قد ألغيت أو أدرجت في مكان آخر في التوصيات الصادرة لفترة البرمجة التالية.
    Para respaldar estas funciones el Administrador ha asignado recientemente una pequeña cantidad de los Recursos Especiales del Programa (REP). UN ودعما لهذه المبادرات، خصص مدير البرنامج مؤخرا مبلغا متواضعا من موارد البرنامج الخاصة.
    los Recursos Especiales del Programa permitieron además que el PNUD hiciera contribuciones importantes a acontecimientos mundiales fundamentales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كما مكنت موارد البرنامج الخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تقديم مساهمات كبيرة ﻷحداث عالمية رئيسية، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    actividades financiadas con cargo a los Recursos Especiales del Programa UN ٥-١-٢-١ تقرير تقييم اﻷنشطة الممولة من موارد البرنامج الخاصة
    De esa suma, 192,6 millones de dólares correspondieron a la participación en la financiación de los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a la CIP y 32,6 millones de dólares a proyectos financiados con cargo a los Recursos Especiales del Programa. UN ويشتمل هذا المبلغ الاجمالي على مبلغ ١٩٢,٦ مليون دولار لتقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة في اطار أرقام التخطيط الارشادية ومبلغ ٣٢,٦ مليون دولار للمشاريع الممولة في اطار موارد البرنامج الخاصة.
    e) Gestión de los Recursos Especiales del Programa asignados a emergencias (categorías A1 a A4); UN )ﻫ( إدارة موارد البرنامج الخاصة المخصصة للطوارئ )الفئات ألف ١ الى ألف ٤(؛
    Observó que se había iniciado en el país un estudio de perspectivas nacionales a largo plazo y que para la actividad silvícola con arreglo a Capacidad 21 se estaban utilizando los Recursos Especiales del Programa. UN وقالت إنه قد بدأ إجراء دراسة منظورية وطنية طويلة اﻷمد في البلد، وإن موارد البرنامج الخاصة يجري استخدامها في الاضطلاع بأنشطة الحراجة المشمولة في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    Otra pidió aclaraciones sobre los criterios en que se basaban la asignación por temas y geográfica en relación con el primer objetivo del plan de trabajo, así como sobre la utilización y los efectos de los Recursos Especiales del Programa. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة في تحديد المخصصات المواضيعية والجغرافية في إطار الهدف اﻷول لخطة العمل وبشأن استخدام وأثر موارد البرنامج الخاصة.
    Esto incluyó la reducción de un puesto del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales y la transferencia de dos puestos del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales de los Recursos Especiales del Programa. UN واشتمل ذلك على خفض وظيفة واحدة من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ونقل وظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة من موارد البرنامج الخاصة.
    El PNUD ha asignado fondos con cargo a los Recursos Especiales del Programa, los cuales están disponibles para ayudar al Gobierno a preparar y convocar esa segunda reunión de mesa redonda. UN وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا من موارد البرنامج الخاصة وهي متاحة لمساعدة الحكومة في التحضير لاجتماع المائدة المستديرة وعقده.
    Programa sobre el mecanismo de preparación de proyectos financiado con cargo a los Recursos Especiales del Programa UN ٣-١-٢-٤- برنامج مرفق تطوير المشاريع الممول من موارد البرنامج الخاصة
    Se están llevando a cabo proyectos complementarios con el apoyo de los Recursos Especiales del Programa del PNUD. UN ويجري تنفيذ مشاريع متابعة بدعم من موارد البرنامج الخاص التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Administrador también ha prestado apoyo a estas iniciativas, lo que hizo en fecha más reciente mediante una asignación a estos efectos con cargo a los Recursos Especiales del Programa. UN أما مدير البرنامج فيبدي تشجيعه لهذه المبادرات، وكان آخر مظاهر ذلك هو منحها اعتمادا من موارد البرنامج الخاص.
    En esta cifra se incluye la incorporación de sumas equivalentes a las asignaciones del quinto ciclo para los Recursos Especiales del Programa. UN ويشمل هذا الرقم ما يتم ادماجه من مبالغ تعادل ما خصص في الدورة الخامسة لموارد البرنامج الخاصة.
    Los gastos de los Recursos Especiales del Programa (REP) disminuyeron en un 8%, a 46 millones de dólares. UN أما نفقات موارد البرامج الخاصة فقد هبطت بنسبة ٨ في المائة الى ٤٦ مليون دولار.
    los Recursos Especiales del Programa han funcionado con eficacia como sistema paralelo a la CIP; UN وموارد البرنامج الخاصة قد عملت على نحو فعال بوصفها نظاما موازيا ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    3. La asignación del quinto ciclo con cargo a los Recursos Especiales del Programa (REP), que constituyen los recursos básicos del Programa, asciende a 10,5 millones de dólares. UN ٣ - تبلغ اعتمادات دورة البرمجة الخامسة من الموارد البرنامجية الخاصة وهي موارد البرنامج اﻷساسية ١٠,٥ مليون دولار.
    Esos proyectos globales tienen por objeto permitir un mayor control de los Recursos Especiales del Programa por las direcciones regionales y prestar un apoyo más flexible y rápido a las oficinas exteriores. UN والغاية من هذين المشروعين الشاملين تمكين المكاتب اﻹقليمية من تحقيق قدر أكبر من اﻹدارة لموارد البرنامج الخاص وتوفير دعم سريع أكثر مرونة للمكاتب القطرية.
    124. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo estableció, en febrero de 1991, un Grupo de Tareas para el Golfo y le asignó hasta un máximo de 4 millones de dólares de los Recursos Especiales del Programa (REP) para prestar asistencia a países afectados por la crisis del Golfo. UN ١٢٤ - وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في شباط/فبراير ١٩٩١، فرقة عمل الخليج وخصص مبلغا يصل إلى ٤ ملايين دولار من موارد برنامجه الخاص لمساعدة البلدان المتضررة نتيجة ﻷزمة الخليج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد