ويكيبيديا

    "los recursos financieros y la transferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المالية ونقل
        
    • بالموارد المالية ونقل
        
    Examinar los recursos financieros y la transferencia de tecnología para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos forestales. UN استعراض الموارد المالية ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بحفظ موارد الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة.
    Cabe mencionar en particular la cuestión de los recursos financieros y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, que continúa sin resolverse. UN وظلت مسألة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على وجه الخصوص بدون حل.
    i) Las tendencias de la movilización de los recursos financieros y la transferencia de tecnología necesarias para el desarrollo sostenible de los bosques en los países en desarrollo; UN ' ١ ' الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛
    En gran medida, los compromisos que habían contraído lo países desarrollados respecto de los recursos financieros y la transferencia de tecnología han quedado en el papel. UN والالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا لا تزال، إلى حد كبير، حبرا على ورق.
    Resulta lamentable que el período extraordinario de sesiones concluyera sin que se hubiera alcanzado ningún acuerdo o ningún compromiso concretos en las esferas conexas de los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN ومن المؤسف أن الدورة الخاصة لم ينتج عنها اتفاق أو التزامات محددة بصدد المسائل المتشابكة الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    La información proporcionada por las Partes demuestra que las actividades de fomento de la capacidad han ido aumentando, cosa que se verifica en todas las secciones del capítulo sobre los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN وتبين المعلومات التي قدمتها الأطراف أن أنشطة بناء القدرات ما فتئت تتزايد، وتمس هذه المسألة جميع أجزاء الفصل المتعلق بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    También en el contexto del Programa 21, la UNCTAD contribuye de manera periódica a los trabajos del DCPDS en las esferas de los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN وفي سياق برنامج عمل القرن ١٢ أيضاً، يسهم اﻷونكتاد على أساس دائم في جهود إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في مجالي الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    En este sentido, los compromisos de los países del Norte con respecto a los recursos financieros y la transferencia de tecnología deben reflejarse en medidas realistas y concretas. UN وفي هذا اﻹطار، فإنه يجب أن تترجم التزامات دول الشمال حول الموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى أفعال ملموسة يمكن قياسها.
    La delegación de Nepal confía en que la Comisión aborde cuestiones fundamentales como la de los recursos financieros y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. UN وأضاف أن وفده على ثقة من تصدي اللجنة لقضيتي الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، وهما قضيتان أساسيتان بالنسبة للبلدان النامية.
    Con arreglo tanto a la Convención como al Convenio, la aplicación de medidas en los países en desarrollo depende del cumplimiento por parte de los países industrializados de sus obligaciones en cuanto a los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN ويتوقف التنفيذ في البلدان النامية على قيام البلدان الصناعية بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    iii) los recursos financieros y la transferencia de tecnologías; UN ' ٣ ' الموارد المالية ونقل التكنولوجيا؛
    v) los recursos financieros y la transferencia de tecnología; UN `5` الموارد المالية ونقل التكنولوجيا؛
    El Vicepresidente señaló que, si bien los recursos financieros y la transferencia de tecnología eran factores clave para encontrar soluciones, el éxito en la tarea de hacer frente al cambio climático dependería en gran medida de la capacidad de las Partes de forjar una estrategia mundial eficaz que fuera ambientalmente acertada y equitativa. UN وأفاد نائب الرئيس بأنه رغم أهمية الموارد المالية ونقل التكنولوجيا في إيجاد الحلول، فإن التصدي لتغير المناخ بنجاح يتوقف أساساً على قدرة الأطراف على وضع استراتيجية عالمية فعالة وسليمة بيئياً ومنصفة.
    97. El objetivo del MM, definido en su mandato original, consiste en dar valor añadido a las entradas existentes y evitar la duplicación, creando al mismo tiempo soluciones innovadoras respecto de los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN 97 - وتتمثل غاية الآلية العالمية حسبما هو محدد في ولايتها الأصلية في ضمان جني قيمة مضافة من الترتيبات القائمة وتفادي الازدواجية في سياق وضع نُهُج مبتكرة حيال مسألتي الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    En consecuencia, el orador pide que se faciliten recursos suficientes y predecibles para aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y que se apoye a los países en desarrollo con medidas de creación de capacidad para aumentar su acceso a los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN ولذلك طالب المتكلم بموارد كافية وقابلة للتنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبالدعم للبلدان النامية ببناء القدرات لزيادة الحصول على الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    No olvidemos al respecto que, como fue mencionado en el debate del día de ayer, y conforme a lo establecido por la propia Convención, el cumplimiento de los compromisos de los países en desarrollo está vinculado a que los países desarrollados lleven a la práctica efectivamente sus compromisos relativos a los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN ودعونا لا ننسى، كما ذُكر أثناء حلقة النقاش يوم أمس، وبموجب الاتفاقية ذاتها، أن الامتثال لالتزامات البلدان النامية يعتمد على الوفاء الفعلي من البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    227. La Comisión reconoció que, como se estipulaba en el párrafo 4 del artículo 20 del Convenio, la medida en que las Partes que fueran países en desarrollo cumplieran efectivamente las obligaciones contraídas en virtud del Convenio dependería del cumplimiento efectivo por las Partes que fueran países desarrollados de sus obligaciones en virtud del Convenio relativas a los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN ٧٢٢ - وتدرك اللجنة أن مدى قيام اﻷطراف من البلدان النامية بالتنفيذ الفعال لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢٠-٤، سيتوقف على التنفيذ الفعال لﻷطراف من البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية فيما يتعلق بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    14. El artículo 4 de la Convención contiene párrafos relacionados con los recursos financieros y la transferencia de tecnología, así como con la preparación de comunicaciones por las Partes no incluidas en el anexo I. En este contexto son pertinentes las disposiciones de los párrafos 3, 4, 5, 7, 8 y 9 del artículo 4. UN ٤١- وتشتمل المادة ٤ من الاتفاقية على فقرات متعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبإعداد البلاغات الموجهة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. وأحكام الفقرات ٣ و٤ و٥ و٧ و٨ و٩ من المادة ٤ هامة في هذا اﻹطار.
    El que las Partes no incluidas en el anexo I lleven adelante el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 depende de que las Partes que son países desarrollados cumplan efectivamente sus compromisos relacionados con los recursos financieros y la transferencia de tecnología para: UN ٢٥١-١ تعتمد مواصلة التقدم في تنفيذ المادة ٤-١ من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على التنفيذ الفعال من جانب البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف لالتزاماتها المتصلة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا وذلك ﻷغراض:
    El que las Partes no incluidas en el anexo I lleven adelante el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 depende de que las Partes que son países desarrollados cumplan efectivamente sus compromisos relacionados con los recursos financieros y la transferencia de tecnología para: UN ٣٨١-١ تعتمد مواصلة التقدم في تنفيذ المادة ٤-١ من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على التنفيذ الفعال من جانب البلدان المتقدمة اﻷطراف لالتزاماتها المتصلة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا وذلك ﻷغراض:
    57. Reconoce que el grado en que las Partes que son países en desarrollo cumplan efectivamente los compromisos asumidos en virtud de la Convención dependerá del cumplimiento efectivo por las Partes que son países desarrollados de sus compromisos dimanantes de la Convención en relación con los recursos financieros y la transferencia de tecnología; UN 57- يسلّم بأن مدى تنفيذ البلدان النامية الأطراف بفعالية لالتزاماتها بموجب الاتفاقية يتوقف على فعالية تنفيذ البلدان المتقدمة الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد