ويكيبيديا

    "los recursos genéticos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد الجينية
        
    • الموارد الوراثية
        
    • بالموارد الجينية
        
    • والموارد الوراثية
        
    • للموارد الجينية
        
    También debía estudiarse y esclarecerse mejor la cuestión de los derechos de propiedad intelectual de los recursos genéticos de los fondos marinos. UN وأشير أيضا إلى أن مسألة حقوق الملكية الفكرية على الموارد الجينية في قاع البحر تتطلب المزيد من الدارسة والتوضيح.
    :: Continuar promoviendo la investigación sobre los bosques ante el cambio climático, incluida la investigación sobre los recursos genéticos de los bosques. UN :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ، بما فيها البحوث عن الموارد الجينية الحرجية.
    En particular, algunas delegaciones distinguieron entre los recursos genéticos de la columna de agua y los de los fondos marinos. UN وميز، على وجه الخصوص، بعض الوفود بين الموارد الجينية في العمود المائي والموارد الجينية في قاع البحار.
    El Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos, en Roma (Italia), para estudiar los recursos genéticos de las especies forestales leñosas; y UN ● المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية ويقع في روما، إيطاليا، لدراسة الموارد الوراثية لمحاصيل الغابات الخشبية؛
    Ese será el primer proyecto de su clase en el que se evaluarán los recursos genéticos de la provincia de nódulos. UN وسيكون ذلك هو أول مشروع من نوعه يقوم بتقييم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات.
    :: Biodiversidad, incluso programas mundiales sobre los recursos genéticos de plantas y animales para la alimentación y la agricultura. UN :: التنوع البيولوجي، بما في ذلك البرامج العالمية المتعلقة بالموارد الجينية الحيوانية والنباتية من أجل الأغذية والزراعة.
    También hacen un aporte importante a la protección de los recursos genéticos de importantes especies de cultivo. UN وهي تلعب دورا هاما في حماية الموارد الجينية ﻷنواع المحاصيل الزراعية الهامة.
    Marco jurídico para la conservación y el uso sostenible de los recursos genéticos de los fondos marinos profundos fuera de la jurisdicción nacional UN إطار قانوني لحفظ الموارد الجينية لقاع البحار العميقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامها استخداما مستداما
    Es fundamental la cuestión de los recursos genéticos de los fondos marinos y la forma de protegerlos y utilizarlos sin poner en peligro su viabilidad. UN وثمة أهمية أساسية لموضوع الموارد الجينية بأعماق البحار وكيفية حمايتها واستخدامها دون المساس بسلامتها.
    Este año se plantea un nuevo desafío respecto de los recursos genéticos de los fondos marinos situados fuera de la jurisdicción nacional. UN وتشكل الموارد الجينية في قاع البحر الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تحديا جديدا هذه السنة.
    Distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos de los bosques UN تقاسم فوائد استغلال الموارد الجينية الحرجية بصورة نزيهة وعادلة
    Cada vez hay más interés por la prospección biológica de los recursos genéticos de los fondos marinos. UN إذ ثمة اهتمام متزايد بالتنقيب البيولوجي عن الموارد الجينية في أعماق قاع البحار.
    Este será el primer proyecto de su clase en el que se evaluarán los recursos genéticos de la provincia de nódulos. UN وسيكون هذا المشروع هو الأول من نوعه الذي يقيم الموارد الجينية لمنطقة العقيدات.
    Asimismo, reiteramos nuestra preocupación por garantizar que el uso de los recursos genéticos de los fondos marinos internacionales se realice de manera sostenible y equitativa. UN وبالمثل، نؤكد من جديد على حرصنا على ضمان أن تستخدم الموارد الجينية لقاع البحار الدولية بطريقة مستدامة ومنصفة.
    Se presentó ante la Sala un documento elaborado por la Secretaría acerca de los recursos genéticos de los fondos marinos. UN وقدمت إلى الغرفة ورقة أعدها قلم المحكمة بشأن الموارد الجينية لقاع البحار.
    El Programa asistió también a la secretaría del Pacto Andino a preparar una decisión sobre el acceso a los recursos genéticos de conformidad con el Convenio, decisión que revestía considerable importancia para la aplicación actual y futura del Convenio. UN ويساعد البرنامج كذلك أمانة حلف الانديز في إعداد مقرر بشأن حق الحصول على الموارد الجينية وفقا للاتفاقية، وهو أمر ذو أهمية عظمى بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية حاضرا ومستقبلا.
    Dada la importancia de los bosques para la diversidad biológica, debe continuar trabajándose en la esfera de la conservación de los recursos genéticos de las zonas protegidas y los bosques. UN ١٣ - وبالنظر إلى أهمية الغابات للتنوع البيولوجي، ما زالت تبذل جهود في مجال صون الموارد الوراثية للمحميات والغابات.
    :: Proseguir el trabajo sobre los recursos genéticos de los animales de granja, concentrando la atención en su posible contribución a la seguridad alimentaria. UN :: مواصلة العمل في مجال الموارد الوراثية للحيوانات الزراعية، مع تركيز الاهتمام على ما يمكن أن تساهم به في تحقيق الأمن الغذائي.
    El acceso a la diversidad biológica y los recursos genéticos de la Zona debía ser equitativo y estar sujeto al ordenamiento de la investigación científica marina. UN وينبغي أن تكون إمكانية الوصول إلى الموارد الوراثية والتنوع البيولوجي في المنطقة منصفة وأن تخضع لنظام البحوث العلمية البحرية.
    Unos pocos países, como Guyana y Nueva Zelandia, han elaborado normativas en las que se reconoce de manera explícita la necesidad de que las comunidades indígenas se beneficien directamente de cualquier tipo de comercialización de los recursos genéticos de los bosques obtenidos en sus zonas. UN وقام عدد قليل من البلدان، مثل غيانا ونيوزيلندا، بصياغة سياسات تعترف صراحة بحاجة مجتمعات الشعوب الأصلية إلى الاستفادة مباشرة من أي اتجار بالموارد الجينية الحرجية الموجودة في مناطقها.
    Sin embargo, algunas Partes señalaron la necesidad de preservar la biodiversidad y los recursos genéticos de la flora y la fauna para garantizar la reproducción forestal. UN ومع ذلك، أكدت بعض الأطراف الحاجة إلى صون التنوع البيولوجي والموارد الوراثية للنباتات والحيوانات لضمان تكاثر الغابات.
    El reparto de los beneficios es especialmente importante en relación con los recursos genéticos de los fondos marinos, que no son fácilmente accesibles a todos los Estados debido a las limitaciones científicas y tecnológicas que es preciso afrontar pero que tienen un gran potencial científico y valor económico. UN وتقاسم المنافع مهم بوجه خاص بالنسبة للموارد الجينية للبحار العميقة، التي لا يسهل لكل الدول الوصول إليها بسبب العوائق العلمية والتكنولوجية، ولكنها قد تنطوي على قيمة علمية واقتصادية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد