ويكيبيديا

    "los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد الجينية والمعارف التقليدية
        
    • بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية
        
    • والموارد الوراثية والمعارف التقليدية
        
    • للموارد الوراثية والمعارف التقليدية
        
    Los textos sobre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales también se transmitieron previamente a la Asamblea General para su examen. UN وأحيل إلى الجمعية العامة للنظر في وقت سابق أيضا نصان بشأن الموارد الجينية والمعارف التقليدية.
    Defendemos la lucha contra la biopiratería y la negociación de un régimen internacional relativo a compartir los beneficios resultantes del uso de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales. UN ونحن نؤيد الكفاح ضد القرصنة البيولوجية والتفاوض من أجل التوصل إلى نظام دولي لتقاسم الفوائد المتأتية عن استعمال الموارد الجينية والمعارف التقليدية.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo tal vez desee estudiar también otros mecanismos que permitirían distribuir los beneficios al acceder a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas con su consentimiento previo, fundamentado y dado libremente. UN وفي هذا السياق، قد يرغب الفريق العامل أيضا في النظر في آليات أخرى تمكن من تقاسم المنافع عند فتح باب الوصول إلى الموارد الجينية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية بموافقتهم الحرة والمسبقة والعليمة.
    Se subrayó que los principios de los sistemas jurídicos consuetudinarios de los pueblos indígenas referentes a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales constituían sistemas sui géneris para administrar esos recursos y conocimientos. UN 44 - وجرى التأكيد على أن مبادئ أنظمة القانون العرفي الخاصة بالشعوب الأصلية ذات الصلة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية تشكل أنظمة قائمة بذاتها لإدارة هذه الموارد والمعارف.
    reivindicada. En atención a una invitación de la sexta Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de 2002, la OMPI realizó un estudio técnico sobre los requisitos de divulgación en las solicitudes de patentes de cuestiones relativas a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales. UN 303 - وأعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، تلبية لدعوة من مؤتمر الأطراف السادس لاتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في عام 2002، دراسة فنية عن متطلبات الكشف في طلبات براءات الاختراع المتعلقة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية(192).
    En particular, la labor del Convenio sobre los ecosistemas, los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales tiene importancia para el Foro Intergubernamental, y viceversa. UN وبوجه خاص، تتصل أعمال الاتفاقية المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، والعكس صحيح.
    35. Una de las cuestiones más controvertidas es la prevención de la apropiación indebida de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos. UN 35- ومن أكثر المسائل إثارة للخلافات مسألة منع الاستغلال غير المشروع للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المرتبطة بها.
    En el plano internacional, es fundamental la propuesta de exigir la declaración del origen de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos en las aplicaciones de patentes correspondientes. UN وعلى الصعيد الدولي، يتمثل أحد المقترحات الرئيسية في طلب الكشف عن أصل الموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بها في طلبات البراءات ذات الصلة.
    :: Los tratados de derechos humanos y el derecho de los pueblos indígenas a tierras, aguas, territorios y recursos naturales, incluido el derecho a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales; UN :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية
    Ese régimen afectará sin duda la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas, ya que podría dar acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales de éstos a personas ajenas y limitar así su capacidad de vetar ese acceso. UN وسوف تكون لهذا النظام بلا شك آثار في حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية، نظرا إلى أنه قد يعطي غير أبناء الشعوب الأصلية فرصة الوصول إلى الموارد الجينية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، ويقلل بالتالي من قدرة هذه الشعوب على منع هذا الوصول.
    La entrada en vigor del Protocolo de Nagoya también proporcionará una mayor certeza y transparencia jurídicas para los proveedores y los usuarios de recursos genéticos, creando un marco que promueva la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos y que, al mismo tiempo, aumente las oportunidades de participación justa y equitativa en los beneficios derivados de su utilización. UN وسيتيح بدء نفاذ هذا البروتوكول أيضا لكل من مقدمي الموارد الجينية ومستخدميها قدرا أكبر من اليقين القانوني والشفافية، حيث إنه سينشئ إطارا يشجع على استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المتصلة بها، وسيعزز في الوقت نفسه الفرص المتاحة للتقاسم العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدامها.
    Al promover el uso de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados, y al aumentar las posibilidades de lograr una participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización, el Protocolo creará incentivos para conservar la diversidad biológica, hacer un uso sostenible de sus componentes y seguir incrementando la contribución de la diversidad biológica al desarrollo sostenible y el bienestar humano; UN ومن خلال دعم استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وتعزيز فرص التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استعمالها، سيؤدي البروتوكول إلى خلق حوافز للحفاظ على التنوع البيولوجي واستعمال مكوناته استعمالاً مستداماً وزيادة تعزيز مساهمة التنوع البيولوجي في التنمية المستدامة ورفاه الإنسان.
    Apoyo sustantivo a las negociaciones del Consejo de los ADPIC, del Comité Intergubernamental de la OMPI sobre Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI y del Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre la protección y el acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos y la participación en los beneficios derivados de ellos UN تقديم الدعم الفني للمناقشات الجارية في مجلس منظمة التجارة العالمية المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وفي اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية والثقافة الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما يتعلق بحماية الموارد الوراثية وما يتصل بها من المعارف التقليدية وإتاحة إمكانية الوصول إليها ومشاطرة فوائدها
    Los diversos criterios que existen sobre los requisitos de divulgación se examinan en el Estudio técnico de la OMPI sobre los requisitos de divulgación en las solicitudes de patentes de cuestiones relativas a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales, preparado por la OMPI a solicitud de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y presentado a la Conferencia de las Partes en 2004. UN 8 - وقد جرت مناقشة مختلف النهج التي تستهدف تحقيق متطلبات الكشف في الدراسة التقنية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن متطلبات الكشف في طلبات البراءات المتعلقة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية()، التي أعدتها المنظمة بناءً على طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والمقدمة لمؤتمر الأطراف في عام 2004.
    Los participantes en la reunión del grupo de expertos llegaron a la conclusión de que las normas internacionales de derechos humanos afirmaban los derechos humanos de los pueblos indígenas, incluidos los derechos culturales y los derechos a las tierras, las aguas, los territorios y los recursos naturales, los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales. UN 38 - خلص المشاركون في اجتماع فريق الخبراء إلى أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يؤكد على الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الحقوق الثقافية والحق في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، والموارد الوراثية والمعارف التقليدية.
    Los autores afirmaron que ese requisito, aplicado a nivel internacional, fortalecería el sistema de propiedad intelectual impidiendo que se concedieran patentes ilícitas, actuaría como elemento disuasorio de la apropiación indebida de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales al respecto y promovería la distribución de los beneficios. UN وأفاد مؤلفا البحث أن هذا الاشتراط، المنفَّذ على الصعيد الدولي، سيعزِّز نظام الملكية الفكرية عن طريق منع منح براءات غير مشروعة وردع الاستغلال غير المشروع للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المرتبطة بها والتشجيع على تقاسم المنافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد