ويكيبيديا

    "los recursos hídricos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المائية في
        
    • موارد المياه في
        
    • للموارد المائية في
        
    • للمياه في
        
    • بالموارد المائية في
        
    • الموارد المائية على
        
    • موارد المياه على
        
    • للموارد المائية على
        
    • الموارد المائية ضمن
        
    • المسائل المتعلقة بالمياه في
        
    • استخدام المياه في
        
    • المياه في بلدان
        
    • المياه إلى
        
    • بالمياه على
        
    • للموارد المائية من
        
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un informe sobre los recursos hídricos en Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un informe sobre los recursos hídricos en Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا
    Entre las más importantes, se cuenta la creación de un órgano nacional con funciones amplias respecto de la reunión de datos sobre los recursos hídricos en la Dirección General de Aguas. UN أما أهم تلك التجديدات فهو إنشاء هيئة وطنية واحدة ذات مسؤوليات شاملة عن بيانات الموارد المائية في مديرية المياه.
    La administración de los recursos hídricos en la región de los Himalayas orientales está muy por debajo de las necesidades ecológicas de la región. UN وإدارة موارد المياه في منطقة الهملايا الشرقية تعجز عجزا بالغا عن تلبية الاحتياجات اﻹيكولوجية للمنطقة.
    La asistencia incluye el fomento de la capacidad y la ejecución de programas de evaluación de los recursos hídricos en los Estados miembros. UN وتشمل المساعدة بناء القدرات وتنفيذ برامج تقييم موارد المياه في الدول اﻷعضاء.
    Reunión sobre estrategias para el desarrollo sostenible de los recursos hídricos en el Oriente Medio UN اجتماع معني باستراتيجيات التنمية المستدامة للموارد المائية في الشرق اﻷوسط
    Reúne, compila y analiza datos relativos a los aspectos técnicos y económicos del desarrollo de los recursos hídricos en los países de la región; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    Esas actividades deberían incluir prácticas menos contaminantes y uso eficaz de los recursos hídricos en todas las industrias, especialmente en los crecientes sectores industrial y agrícola, en los hoteles y en las instalaciones turísticas. UN وينبغي أن تشمل هذه المنهجيات كذلك تطبيق ممارسات أكثر نظافة وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في القطاعين المتناميين الصناعي والزراعي، والفنادق، والمرافق السياحية.
    Aunque se han comunicado algunos avances en el logro de ese objetivo, la ordenación de los recursos hídricos en la mayoría de los países sigue siendo muy fragmentada. UN ورغم إحراز بعض التقدم نحو بلوغ هذا الهدف، فما زالت إدارة الموارد المائية في معظم البلدان تتم بأسلوب مجزأ إلى حد بعيد.
    Mesa redonda sobre la cooperación ambiental y la protección de los recursos hídricos en los mares Adriático y Jónico UN المرفق الثالث اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون البيئي وحماية الموارد المائية في المناطق الأدرياتية والأيونية
    Además, no hay acceso a los recursos hídricos en zonas bajo toque de queda. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد أي إمكانية للوصول إلى الموارد المائية في المناطق التي فرض عليها حظر التجول.
    Durante los debates temáticos se puso de relieve la importancia de mantener los recursos hídricos en manos del sector público. UN وأثناء المناقشات المواضيعية، تم التشديد على أهمية الإبقاء على الموارد المائية في نطاق الملكية العامة.
    El informe sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en África es un informe regional parecido al del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos. UN ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية المياه في العالم.
    Promoción de un enfoque integrado de la gestión de los recursos hídricos en la región de los países árabes UN تعزيز النهج المتكامل لإدارة موارد المياه في المنطقة العربية
    El Informe sobre el desarrollo de los recursos hídricos en África es un informe regional parecido al Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos. UN ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية موارد المياه في العالم.
    los recursos hídricos en Asia occidental son escasos y vulnerables al cambio climático. UN 20- موارد المياه في غرب آسيا نادرة وعرضة لتأثير تغير المناخ.
    - cooperación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales; UN :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre reforma de las instituciones nacionales para aplicar la ordenación integrada de los recursos hídricos en la región de la CESPAO UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الإصلاحات المؤسسية الوطنية لتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Gracias a los buenos resultados del experimento, el Gobierno federal creó el Comité especial de ordenación integrada de los recursos hídricos en 1978. UN وقد دفع نجاح هذه التجربة الحكومة الاتحادية ﻹنشاء اللجنة الخاصة للادارة المتكاملة للمياه في عام ١٩٧٨.
    Patrocinamos un curso práctico que se celebrará la semana próxima en Tiberíades, con los auspicios de un grupo de trabajo sobre recursos hídricos a fin de abordar la cuestión crucial de los recursos hídricos en la región, y hemos ofrecido la participación de expertos australianos. UN وفي اﻷسبوع المقبل، سنرعى حلقة عمل في طبرية تحت إشراف الفريق العامل المعني بالموارد المائية، وسنوفر لها خبراء استراليين، لمعالجة المسألة الحيوية المتعلقة بالموارد المائية في المنطقة.
    Además, sigue colaborando de forma periódica en la edición de los sucesivos informes sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en el mundo elaborados por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos de la UNESCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل المجلس التعاون بصفة منتظمة في تحرير التقارير المتعاقبة بشأن تنمية الموارد المائية على الصعيد العالمي، الصادرة عن برنامج اليونسكو العالمي لتقييم المياه.
    El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. UN وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات.
    Facilitación de reuniones de diálogo interinstitucional sobre los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los niveles local, nacional y regional UN تيسير اجتماعات الحوار بين المؤسسات بشأن الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية.
    ii) Prestar apoyo técnico y de gestión a las autoridades locales y las organizaciones comunitarias, teniendo en cuenta las investigaciones, los conocimientos tradicionales y las prácticas recomendadas, para que mejore la ordenación de los recursos hídricos en el contexto de los marcos normativos nacionales; UN ' 2` تقديم دعم تقني وإداري للسلطات المحلية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية، مع مراعاة البحث والمعارف التقليدية وأفضل الممارسات، لتحسين إدارة الموارد المائية ضمن أطر السياسات الوطنية؛
    Reiteramos, por tanto, que es importante integrar los recursos hídricos en el desarrollo sostenible y subrayamos la importancia decisiva del agua y el saneamiento para las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN ومن ثم، نكرر تأكيد أهمية إدراج المسائل المتعلقة بالمياه في التنمية المستدامة، ونشدد على أن المياه والصرف الصحي لهما أهمية بالغة في سياق أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    Esas dificultades se ven agravadas por la ineficacia de los sistemas de suministro y los elevados niveles de desperdicio de los recursos hídricos en varios países. UN وتتفاقم هذه الصعوبات نتيجة عدم كفاءة آليات التنفيذ وارتفاع مستويات الإسراف في استخدام المياه في عدة بلدان.
    El Departamento también actúa como coejecutor de un proyecto de fomento de la capacidad para la cuenta del desarrollo a fin de perfeccionar la ordenación de los recursos hídricos en determinados países de África y pequeños Estados insulares en desarrollo en el Pacífico meridional. UN وتشارك الإدارة أيضا في تنفيذ مشروع بناء قدرات الحساب الإنمائي لتحسين إدارة المياه في بلدان منتقاة بأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ.
    Como afirmó la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente, y se expresa en el capítulo 18 del Programa 21, se ha producido un reconocimiento creciente de la necesidad de delegar la ordenación de los recursos hídricos en los niveles inferiores adecuados. UN وكما أوضح المؤتمر الدولي المعني بالمياه والبيئة؛ وورد في الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 تزايد الاعتراف بضرورة تفويض إدارة موارد المياه إلى أدنى مستوى مناسب.
    Las estrategias para la ordenación de los recursos hídricos en todo el mundo a menudo se aplican conjuntamente con medidas para mejorar la gestión y el tratamiento de los desechos. UN وغالبا ما تنفذ الاستراتيجيات المتعلقة بالمياه على النطاق العالمي بالاقتران مع تحسين إدارة النفايات ومعالجتها.
    7. Manejar adecuadamente las cuencas hidrográficas para garantizar los diversos usos de los recursos hídricos en calidad y cantidad. UN ٧ - تحقيق اﻹدارة المناسبة لﻷحواض الهيدروغرافية لضمان الاستخدامات المتنوعة للموارد المائية من حيث النوعية والكمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد