ويكيبيديا

    "los recursos hídricos subterráneos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد المياه الجوفية
        
    • الموارد المائية الجوفية
        
    • لموارد المياه الجوفية
        
    • بموارد المياه الجوفية
        
    los recursos hídricos subterráneos renovables presentan la forma de acuíferos aluviales de aguas bajas que son recargados por los principales ríos de la región o directamente con las precipitaciones en las zonas costeras limitadas. UN وتوجد موارد المياه الجوفية المتجددة في شكل طبقات مياه جوفية رسوبية ضحلة تتجدد مياهها من الأنهار الرئيسية في المنطقة أو مباشرة من الأمطار التي تهطل في مناطق ساحلية محدودة.
    Para el riego se utilizan tanto las aguas de superficie como los recursos hídricos subterráneos. UN ويتم الري اعتباراً من مياه سطحية مثلما يتم من موارد المياه الجوفية.
    Sin embargo, dada la escasez de aguas superficiales limpias en muchas zonas rurales, a menudo será necesario explotar los recursos hídricos subterráneos para abastecer de agua potable. UN ونتيجة لشح المياه السطحية النقية في المناطق الريفية، يلزم غالبا استغلال موارد المياه الجوفية لتوفير إمدادات مياه الشرب.
    En vista del control casi exclusivo que tiene Israel de todos los recursos hídricos subterráneos y superficiales en Palestina, el Relator Especial reitera su preocupación por la crisis del agua y el saneamiento inducida por la ocupación. UN وفي سياق سيطرة إسرائيل شبه الحصرية على جميع الموارد المائية الجوفية والسطحية في فلسطين، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن قلقه إزاء أزمة المياه والصرف الصحي الناجمة عن الاحتلال.
    Consciente de la importancia para la humanidad de los recursos hídricos subterráneos, indispensables para la vida, en todas las regiones del mundo, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،
    Debido al rápido crecimiento demográfico y a un desarrollo económico acelerado, hay una excesiva extracción y contaminación de los recursos hídricos subterráneos. UN ونظراً لسرعة نمو السكان وتسارع وتيرة التنمية الاقتصادية، فإن موارد المياه الجوفية يجري استخراجها بإفراط وتتعرض للتلوث.
    Además, ni los recursos hídricos subterráneos ni los recursos hídricos de superficie podían ser tratados como fuentes alternativas; eran complementarios. UN لا يمكن التعامل مع موارد المياه الجوفية ولا موارد المياه السطحية باعتبار أي منها بديلا للآخر؛ بل يكمل كل منها الآخر.
    La prolongada sequía en el Afganistán está teniendo un efecto devastador en los recursos hídricos subterráneos de 13 provincias fronterizas del Pakistán, la República Islámica del Irán y Turkmenistán. UN 41 - وكان للجفاف الذي أصاب أفغانستان منذ فترة طويلة أثره المدمر على موارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة متاخمة لباكستان وجمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.
    Gestión de los recursos hídricos subterráneos en Dinamarca UN إدارة موارد المياه الجوفية في الدانمرك
    El desarrollo y la ordenación sostenibles de los recursos hídricos subterráneos exigen un sólido régimen regulador o de incentivos para controlar el agotamiento de los acuíferos y el deterioro de la calidad. UN وتنمية موارد المياه الجوفية وإدارتها على نحو مستدام يتطلب نظام تقنين أو تحفيز قوي لمكافحة غور المياه الجوفية وتدهور جودة المياه.
    Gestión de los recursos hídricos subterráneos en Dinamarca UN إدارة موارد المياه الجوفية في الدانمرك
    Algunos proyectos de cooperación técnica del OIEA se han centrado en la utilización de técnicas nucleares para evaluar y gestionar los recursos hídricos subterráneos de Indonesia, vigilar la calidad del agua y la contaminación de los ríos en Indonesia y mejorar la nutrición del ganado. UN وتركز بعض مشاريع التعاون التقني للوكالة على استخدام الأساليب النووية لتقييم وإدارة موارد المياه الجوفية في إندونيسيا، ورصد نوعية المياه والتلوث في أنهار إندونيسيا، وتحسين تغذية الماشية.
    Convencida de la necesidad de asegurar el aprovechamiento, la utilización, la conservación, la gestión y la protección de los recursos hídricos subterráneos en el contexto de la promoción de un desarrollo óptimo y sostenible de los recursos hídricos para las generaciones presentes y futuras, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Aunque la práctica de los Estados en lo que concierne a los recursos hídricos superficie es abundante, no puede decirse lo mismo con respecto a los recursos hídricos subterráneos. UN ولئن كان ثمة قدر كبير من ممارسة الدول فيما يتعلق بموارد المياه السطحية، فإن هذا القول لا ينسحب على موارد المياه الجوفية.
    Los palestinos utilizan actualmente el 18% de los recursos hídricos subterráneos disponibles en la Ribera Occidental, mientras que los israelíes controlan y utilizan el 82% restante. UN ويمثل ما يستغله الفلسطينيون من المياه الجوفية المتوافرة في الضفة الغربية نسبة 18 في المائة، بينما يتحكّم الإسرائيليون في 82 في المائة من موارد المياه الجوفية ويستأثرون باستغلال هذه النسبة.
    Convencida de la necesidad de asegurar el aprovechamiento, la utilización, la conservación, la gestión y la protección de los recursos hídricos subterráneos en el contexto de la promoción de un desarrollo óptimo y sostenible de los recursos hídricos para las generaciones presentes y futuras, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    los recursos hídricos subterráneos, que son indispensables para la vida, tienen un valor inestimable para la humanidad. UN 4 - واعتبرت السيدة نوورغو أن موارد المياه الجوفية الداعمة للحياة ذات قيمة لا تقدر بثمن للبشرية.
    Por otra parte, en el caso de los recursos hídricos subterráneos, incluso la explotación o un pequeño nivel de contaminación podría considerarse un daño sensible. UN 143 - ومن ناحية أخرى، فإن استغلال موارد المياه الجوفية أو تلويث جزء ضئيل منها يمكن تفسيره على أنه ضرر ذو شأن.
    La intrusión de agua salada en los recursos hídricos subterráneos de los pequeños Estados insulares en desarrollo constituye, evidentemente, un problema grave, puesto que estos Estados están rodeados de agua de mar. La relativa fragilidad del ciclo hidrológico en los pequeños Estados insulares en desarrollo requiere una planificación y un aprovechamiento cuidadosos de los recursos de agua dulce a fin de no rebasar los límites hidroambientales. UN ومن الواضح أن تسرب مياه البحر إلى الموارد المائية الجوفية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية مشكلة الخطر ﻷن مياه البحر تحدق بها من كل جانب. وتستدعي الهشاشة النسبية للدورات المائية في هذه الجزر عناية في تخطيط واستغلال موارد المياه العذبة من أجل التصرف ضمن حدود بيئتها المائية.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ayuda a los países africanos a diseñar y aplicar estrategias nacionales de ordenación de los recursos hídricos subterráneos y superficiales. UN 6 - وتساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لإدارة الموارد المائية الجوفية والسطحية.
    Consciente de la importancia para la humanidad de los recursos hídricos subterráneos, indispensables para la vida, en todas las regiones del mundo, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد