La Comisión destaca la importancia de asegurar que el funcionamiento del sistema de gestión informatizada de personal sea compatible con las políticas de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas en materia de contratación y selección. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة مواءمة خصائص نظام إدارة المواهب العملية مع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لأغراض استقدام الموظفين واختيارهم. |
E.3 Reforma contractual para los recursos humanos de las Naciones Unidas | UN | هاء - 3 إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية في الأمم المتحدة |
Se alcanzaron los objetivos a largo plazo de la reforma de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas de agilizar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio del personal en las misiones sobre el terreno. | UN | حقق إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة هدفه القصير الأجل المتمثل في تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة للموظفين في البعثات الميدانية. |
Es necesario algo más que un reajuste para que la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas sea capaz de dar respuesta a los complejos desafíos que plantea un mundo en evolución. | UN | إن ما يلزم لكي تكون إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة قادرة على الاستجابة للتحديات المعقدة التي يطرحها عالم متطور ليس مجرد إعادة التكيف. |
El fomento de la capacidad de los recursos humanos de las Naciones Unidas dedicados a la mediación y a actividades conexas da muestras del creciente empeño en esas actividades. | UN | وتمثل تنمية قدرات الموارد البشرية للأمم المتحدة المكرسة للوساطة والأنشطة المتصلة بها دليلا على تزايد الالتزام بهذه المبادرات. |
La OSSI observó que el Departamento de Información Pública había adoptado una nueva política de movilidad, de conformidad con la reforma del Secretario General de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 34 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة شؤون الإعلام أخذت بسياسة جديدة في الحراك الوظيفي وفقا لإصلاحات الأمين العام لإدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة. |
Las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son un empeño continuo y a largo plazo, y una capacitación eficaz es un componente fundamental de las iniciativas de reforma de los recursos humanos de las Naciones Unidas, que debe vincularse a la promoción profesional y al establecimiento de un cuadro de profesionales para el mantenimiento de la paz. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تمثل جهدا مستمرا وطويل الأمد، ويعد التدريب الفعال أحد العناصر الرئيسية لمبادرات إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة الذي يجب أن يرتبط بالتطوير الوظيفي وإنشاء كادر من المهنيين لعمليات حفظ السلام. |
Algunas delegaciones alentaron al PNUD y al UNFPA a participar activamente en la labor de armonización de las normas de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas y preguntaron de qué manera supervisarían las dos organizaciones la aplicación de sus respectivas políticas de recursos humanos. | UN | 98 - وشجعت بعض الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بفعالية في الجهود الرامية إلى تنسيق قواعد وأنظمة إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة وطرحت أسئلة لمعرفة كيف تعزم كل من المنظمتين الإشراف على تنفيذ سياسات الموارد البشرية الخاصة بها. |
Algunas delegaciones alentaron al PNUD y al UNFPA a participar activamente en la labor de armonización de las normas de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas y preguntaron de qué manera supervisarían las dos organizaciones la aplicación de sus respectivas políticas de recursos humanos. | UN | 98 - وشجعت بعض الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بفعالية في الجهود الرامية إلى تنسيق قواعد وأنظمة إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة وطرحت أسئلة لمعرفة كيف تعزم كل من المنظمتين الإشراف على تنفيذ سياسات الموارد البشرية الخاصة بها. |
El Sr. Ruiz Massieu (México), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas requiere una visión sistemática e integradora y muchos de los comentarios de la Comisión Consultiva enriquecerán las consultas oficiosas en este sentido. | UN | 125 - السيد رويز ماسيو (المكسيك): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بحاجة إلى نهج منتظم وشامل. وسيشكل العديد من تعليقات اللجنة الاستشارية إثراء للمشاورات غير الرسمية في هذا الصدد. |
La conclusión de la Junta es que cabe realizar mejoras en la gestión y la coordinación de la capacitación del personal para alinear mejor la capacidad en cuanto a los recursos humanos de las Naciones Unidas con su misión, su estructura y su cultura. | UN | 253 - وخلص المجلس إلى أن ثمة متسع للتحسن في إدارة وتنسيق تدريب الموظفين من أجل زيادة تواؤم قدرات الموارد البشرية للأمم المتحدة مع مهامها وهيكلها وثقافتها. |
La Comisión celebra la intención del Secretario General de garantizar que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos cumpla una función más proactiva en la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas (véase A/61/255, párrs. 67 a 69). | UN | وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام الأمين العام ضمان أن يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بدور أكثر استباقا في إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة (انظر A/61/255، الفقرات 67-69). |
El Departamento de Seguridad debe realizar un análisis detallado de los impedimentos a la asignación del personal de seguridad entre lugares de destino, considerar hasta qué punto las reformas de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas eliminarían esos impedimentos y hallar soluciones a los impedimentos restantes. | UN | 66 - ينبغي أن تجري إدارة شؤون السلامة والأمن تحليلا مفصلا للعقبات التي تحول دون نشر أفراد الأمن بين مراكز العمل، والنظر في مدى تمكن إصلاحات إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة من تذليلها، وتحديد الحلول لتذليل المتبقي منها. |